1 00:00:27,773 --> 00:00:35,773 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي || 2 00:01:02,396 --> 00:01:06,219 ،لكن إذا اخطأتم، خافوا" 3 00:01:06,365 --> 00:01:09,960 .لإنه لا يحمل السيف بطرًا" 4 00:01:10,103 --> 00:01:13,767 ،إنه عبد الله" 5 00:01:13,907 --> 00:01:18,196 والمنتقم الذي ينفذ غضب الله" 6 00:01:18,345 --> 00:01:20,700 ."على الخاطئ 7 00:01:23,115 --> 00:01:25,971 ،كثيرًا ما فكرت في صديقي 8 00:01:27,054 --> 00:01:29,910 ،)الضابط (ريجنالد دين ديفيس 9 00:01:30,623 --> 00:01:33,752 .عندما قرأت رومية 4:13 10 00:01:34,793 --> 00:01:37,216 إنه عاقب رجلين من اصل ثلاثة عندما هاجموه 11 00:01:37,363 --> 00:01:40,389 قبل أن يُقتل 12 00:01:40,533 --> 00:01:44,288 مما يعني أنّي لم أفكر في أيّ شخص آخر مجددًا 13 00:01:44,870 --> 00:01:49,797 .عندما أقرأ أو اتلو هذه الآية 14 00:01:51,178 --> 00:01:53,670 ،مات من اجل حماية عائلته 15 00:01:53,813 --> 00:01:57,909 .واصدقائه ومدينته 16 00:01:58,050 --> 00:02:02,715 .إنه كان عبد الله 17 00:02:03,855 --> 00:02:08,679 كظمت غيظي على الرجل ..الثالث الذي هرب 18 00:02:09,428 --> 00:02:11,851 عن طريق محاولة تذكّير .نفسي بعض الأشياء 19 00:02:13,966 --> 00:02:15,559 ،أولاً 20 00:02:15,700 --> 00:02:18,726 وجد (ريجنالد) امرأة 21 00:02:19,337 --> 00:02:22,728 .قوية ومقودة وذكية مثله 22 00:02:25,310 --> 00:02:27,540 ،وثم افكر في انجاب ولده 23 00:02:29,148 --> 00:02:30,638 ،)أندريه) 24 00:02:31,751 --> 00:02:36,484 ،وأرى فيك الغضب نفسه احيانًا 25 00:02:36,622 --> 00:02:38,750 ،الجرأة 26 00:02:38,891 --> 00:02:40,655 .الفضول 27 00:02:45,696 --> 00:02:48,927 اعرف إنه قد لا يبدو الأمر ،كما هو عليه الآن 28 00:02:50,268 --> 00:02:55,331 لكنك حظيت بوالد يا (اندريه)، في 13 عام 29 00:02:55,473 --> 00:02:57,965 .أكثر ما حظى به الرجال العمر كله 30 00:02:58,110 --> 00:03:01,034 ،لقد علمك أن تتبع ضميرك 31 00:03:01,180 --> 00:03:05,435 ولا تأخذ كلمة أحد آخر ،عن الصواب والخطأ 32 00:03:06,785 --> 00:03:09,811 لإيجاد الشريعة العادلة 33 00:03:09,954 --> 00:03:13,447 في هذا العالم القاسي .في كثير من الاحيان 34 00:03:20,365 --> 00:03:22,060 "بعد 19 سنة" 35 00:03:23,168 --> 00:03:26,627 شكرًا لتوفير الوقت من اجل قسم .الشؤون الداخلية في نهاية مناوبتك 36 00:03:26,770 --> 00:03:27,601 {\an6}"الساعة 5:25 مساءً" 37 00:03:26,770 --> 00:03:28,397 .لم يكن لديّ خيار آخر 38 00:03:28,472 --> 00:03:29,496 "مانهاتن" 39 00:03:29,873 --> 00:03:31,534 .يمكن أن تختار ألّا تكون شرطيًا 40 00:03:32,577 --> 00:03:34,875 .أن أكون شرطيًا لا اعتبره خيارًا 41 00:03:35,312 --> 00:03:38,145 ـ ما هو إذًا؟ .ـ مورثاتي 42 00:03:38,283 --> 00:03:40,809 في هذه المرحلة، لا حاجة .لنوضح سبب وجودنا هنا 43 00:03:40,952 --> 00:03:44,047 .بلى، إنه اجراء رسمي 44 00:03:44,189 --> 00:03:47,011 أيّ ضابط يطلق النار بسلاحه ..أو بسلاحها اثناء اداء الواجب 45 00:03:47,158 --> 00:03:49,115 يجب أن يبرر استخدامه .لكل رصاصة من ذخيرته 46 00:03:49,260 --> 00:03:51,456 أنّك اطلقت النار على 8 .اشخاص في تسع سنوات 47 00:03:51,596 --> 00:03:54,054 .اطلاقات نار سليمة .جميعها مبررة 48 00:03:54,199 --> 00:03:55,997 وثلاث اشخاص منذ أن .اصبحت محققًا 49 00:03:56,134 --> 00:03:57,533 .واربعة الآن 50 00:03:57,668 --> 00:03:59,432 الشخص الذي نجا حكم .عليه بالسجن مدى الحياة 51 00:04:00,804 --> 00:04:02,670 هل تشعر بالندم على أيّ منهم؟ 52 00:04:03,308 --> 00:04:05,106 .خضعت لتقييم نفسي 53 00:04:05,243 --> 00:04:07,974 .ـ هذه ليست إجابة .ـ لا، لست نادمًا على ايّ منهم 54 00:04:08,112 --> 00:04:10,638 لا تراودك كوابيس وجوههم؟ 55 00:04:12,116 --> 00:04:14,073 .انها عواقب تحقيق العدالة 56 00:04:14,219 --> 00:04:16,176 .العدالة لم تحدد بواستطك 57 00:04:16,321 --> 00:04:18,585 .لكني احمل عبء هذا التحديد 58 00:04:18,721 --> 00:04:21,156 ـ مَن يقول هذا؟ ـ شارتي 59 00:04:21,725 --> 00:04:22,749 .قسمي 60 00:04:22,893 --> 00:04:24,224 مورثاتك؟ 61 00:04:33,404 --> 00:04:35,429 ،خلال الحرب الاهلية 62 00:04:36,139 --> 00:04:39,871 واصل بعض الجنود تعبئة بنادقهم .بالذخيرة دون أن يطلقوا النار 63 00:04:40,445 --> 00:04:43,369 تعبئة 5 أو 6 رصاصات .فوق بعضها البعض 64 00:04:43,513 --> 00:04:47,347 في "فيتنام"، فقط 30% من جنود .مشاة الخط الأمامي اطلقوا النار 65 00:04:47,484 --> 00:04:51,250 ،لذا، 10 جنود في المعركة .فقط 3 منهم كانوا يقاتلون حقًا 66 00:04:51,387 --> 00:04:54,311 هل تستخدم حقًا مقارنات الحرب هنا، محقق (ديفيس)؟ 67 00:04:54,457 --> 00:04:56,516 ماذا تتخيل كان يفعلونه السبعة الآخرين؟ 68 00:05:23,919 --> 00:05:24,875 .(مرحبًا، (اندريه 69 00:05:25,021 --> 00:05:26,386 كيف حالها؟ 70 00:05:26,522 --> 00:05:29,514 .متعبة، لكني اعطيتها للتو دوائها 71 00:05:29,658 --> 00:05:31,752 .حسنًا، يمكنكِ الذهاب للمنزل .سأتولى هذا 72 00:05:31,893 --> 00:05:33,292 .حسنًا 73 00:05:33,429 --> 00:05:35,227 .تعرف أين تجدني إذا احتجتني 74 00:05:39,802 --> 00:05:41,395 ماذا تشاهدين؟ 75 00:05:45,741 --> 00:05:47,607 .لقد تركتني 76 00:05:48,277 --> 00:05:51,133 .لا يا أمي، واجهت مشكلة 77 00:05:53,916 --> 00:05:56,317 .لقد كنت هنا لفترة طويلة جدًا 78 00:05:56,453 --> 00:05:57,420 ..لقد 79 00:05:57,554 --> 00:05:59,443 .مكثت طويلاً 80 00:05:59,589 --> 00:06:03,014 .لا، لا يمكن أن تكوني كذلك 81 00:06:04,059 --> 00:06:05,891 .جئت لتأخذني للمنزل 82 00:06:08,230 --> 00:06:09,720 .هذا هو منزلكِ 83 00:06:10,299 --> 00:06:12,290 .(لا تتركني هنا، (ريجنالد 84 00:06:12,867 --> 00:06:13,925 ..أمي 85 00:06:16,538 --> 00:06:18,165 .(أنا (اندريه 86 00:06:21,444 --> 00:06:22,468 .أنا (دريه)، يا امي 87 00:06:24,546 --> 00:06:27,208 .بحاجة أن اتناول دوائي 88 00:06:27,350 --> 00:06:29,182 .لا، لا، لقد تناولتِهم 89 00:06:29,318 --> 00:06:30,945 .أنّكِ تناولتِهم فعلاً 90 00:06:33,621 --> 00:06:35,680 .تبدو متعب 91 00:06:36,825 --> 00:06:38,486 .تعمل بجد 92 00:06:38,626 --> 00:06:40,651 .اجل، أنّكِ محقة في هذا 93 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 .إنها الوظيفة 94 00:06:44,133 --> 00:06:45,862 .إنه عملي 95 00:06:46,000 --> 00:06:47,490 .اعرف 96 00:06:48,270 --> 00:06:50,728 .يجب أن تواجه مشاكلك وتحلها 97 00:06:57,112 --> 00:06:58,375 .اجل 98 00:07:01,549 --> 00:07:02,983 .اجل، امي 99 00:08:40,380 --> 00:08:42,405 .حسنًا، يبدو كما وصفته تمامًا 100 00:09:03,935 --> 00:09:06,165 هل رائحتك كرائحة اللحية؟ 101 00:09:07,839 --> 00:09:09,364 .كرائحة خليلتك 102 00:09:16,450 --> 00:09:17,474 .هيّا بنا 103 00:10:04,996 --> 00:10:06,464 مَن أنتما بحق الجحيم؟ 104 00:10:06,599 --> 00:10:11,423 .ـ أننا الرجال الذين سيأخذون مخدراتك .ـ ليس ذكيًا. أنّكم ستموتون 105 00:10:19,478 --> 00:10:20,741 أين الكوكائين؟ 106 00:10:22,315 --> 00:10:25,080 .في المجمدة. الطابق السفلي 107 00:10:25,217 --> 00:10:26,582 هل نحتاج لمفتاح؟ 108 00:10:42,535 --> 00:10:44,060 فقط انتما؟ 109 00:10:49,442 --> 00:10:51,103 .ستكونا هنا طوال الليل 110 00:11:01,152 --> 00:11:02,244 !تحرك 111 00:11:09,527 --> 00:11:11,291 .هذا ليس 30 كيلو 112 00:11:12,363 --> 00:11:13,751 .أنها 300 113 00:11:15,699 --> 00:11:18,725 .ـ احدهم اخفق .ـ اخرس. اجثو على ركبتك 114 00:11:19,703 --> 00:11:21,068 .يا إلهي 115 00:11:32,916 --> 00:11:33,974 .هذه المواد لم تقطع بعد 116 00:11:34,119 --> 00:11:36,679 !الجائزة الكبرى! أجل 117 00:11:37,921 --> 00:11:38,945 .محال. سنتحرك 118 00:11:39,090 --> 00:11:40,956 ـ ماذا؟ ـ سنتحرك 119 00:11:41,092 --> 00:11:42,924 .الكمية الصغير ليس ذكاء دومًا 120 00:11:48,032 --> 00:11:49,830 .يمكنك المساعدة أو المراقبة 121 00:11:49,966 --> 00:11:50,956 .هذا غباء 122 00:11:52,736 --> 00:11:54,625 .هذه حرية 123 00:12:22,966 --> 00:12:24,127 .سحقًا 124 00:12:27,638 --> 00:12:28,833 ما الذي يفعله هذا الرجل؟ 125 00:12:29,273 --> 00:12:31,162 .قد يكون عند الباب الخلفي .تحقق من الأمر 126 00:12:55,532 --> 00:12:57,296 .السيارة في الخلف لا يزال محركها يعمل 127 00:12:57,434 --> 00:12:58,458 .البوابة الخلفية مفتوحة 128 00:12:58,601 --> 00:12:59,898 .ربما أنها عملية سرقة 129 00:13:00,036 --> 00:13:01,731 .سحقًا .حسنًا، سندخل 130 00:13:01,871 --> 00:13:02,997 .تراجع 131 00:13:34,904 --> 00:13:36,895 !اطلاق نار! سقط ضابط 132 00:13:37,039 --> 00:13:39,064 !اطلاق نار! اطلاق نار 133 00:13:39,208 --> 00:13:40,607 !سقط ضابط 134 00:13:45,581 --> 00:13:48,073 !ايها الشرطي! اركض 135 00:13:48,217 --> 00:13:49,582 !لا نريد سفك المزيد من الدماء 136 00:13:53,590 --> 00:13:55,046 .ليس عليك أن تقتله 137 00:13:56,392 --> 00:13:57,757 .المزيد من الشرطة قادمون 138 00:14:22,752 --> 00:14:24,049 .انطلق 139 00:14:50,512 --> 00:14:51,536 .غطني 140 00:15:26,113 --> 00:15:27,376 .حرك السيارة 141 00:15:36,690 --> 00:15:37,816 ."وحدة "8 - 5 آدم 142 00:15:39,461 --> 00:15:40,860 ."وحدة "8 - 5 تشارلي 143 00:15:41,863 --> 00:15:43,490 وحدة "8 - 5 تشارلي"، هل تسمعني؟ 144 00:15:48,435 --> 00:15:49,732 وحدة "8 - 5 فرانك"؟ 145 00:15:51,372 --> 00:15:53,670 .أيّ وحدة في "موستوس"، الرجاء أجب 146 00:16:08,655 --> 00:16:10,248 .لا تقد السيارة كالأحمق 147 00:16:12,793 --> 00:16:14,227 .توقف عند هذه الإشارة الضوئية 148 00:16:14,862 --> 00:16:17,285 ـ ما الذي تفعله؟ قلت توقف ـ أننا قتلنا شرطة للتو 149 00:16:17,431 --> 00:16:18,489 !اللعنة 150 00:16:28,075 --> 00:16:29,941 !المركز، عدة شرطة سقطوا 151 00:16:30,077 --> 00:16:32,478 .لتأتي الإسعاف بسرعة .اكرر، لتأتي الإسعاف بسرعة 152 00:16:32,613 --> 00:16:36,004 المركز، إبلاغ الطرق السريعة !ومصارف الدم 153 00:16:36,150 --> 00:16:38,585 .أننا الوحدة الطارئة .ايها المركز، ارشدنا الطريق 154 00:16:39,053 --> 00:16:40,543 .سقطوا ضباط 155 00:16:46,393 --> 00:16:47,622 .سقط 8 ضباط 156 00:18:34,133 --> 00:18:35,157 .(القائد (ماكينا 157 00:18:36,969 --> 00:18:38,061 .حسنًا، يا رفاق 158 00:18:40,306 --> 00:18:42,001 .(المحقق (ديفيس 159 00:18:44,178 --> 00:18:45,907 .القائد (ماكينا) يدير الوحدات 8 - 5 160 00:18:47,080 --> 00:18:48,912 .هؤلاء رجاله الذين ماتوا الليلة 161 00:18:49,048 --> 00:18:50,573 .تعازيّ 162 00:18:51,483 --> 00:18:52,871 .شكرًا 163 00:18:53,019 --> 00:18:54,316 إنه (أندريه)، صحيح؟ 164 00:18:55,054 --> 00:18:56,249 .اجل، سيّدي 165 00:18:57,123 --> 00:18:59,888 ،لم أقابل والدك .لكني سمعت عنه اشياء جيّدة 166 00:19:00,025 --> 00:19:01,447 .شكرًا، سيّدي 167 00:19:03,862 --> 00:19:05,887 .يا رفاق، اريدكم أن تنهضوا 168 00:19:06,465 --> 00:19:08,194 أنّكم تجلسون على مسرح .الجريمة الخاص بيّ 169 00:19:10,001 --> 00:19:12,493 .هيّا، لديه عمل لينجزه 170 00:19:18,710 --> 00:19:19,734 .(لا بأس، (كيلي 171 00:19:28,386 --> 00:19:30,309 سمعت أنّك كنت في قسم .الشؤون الداخلية اليوم 172 00:19:32,623 --> 00:19:35,251 .وأحب إذا عدت إلى هناك غدًا 173 00:19:38,930 --> 00:19:41,353 ـ إذا اعطوني سبب للحضور ـ سبب؟ 174 00:19:43,567 --> 00:19:45,558 هذا هو سبب حضورك هناك، إتفقنا؟ 175 00:19:45,704 --> 00:19:47,934 ـ حسنًا يا رفاق، امنحوني المكان ـ تفهم ما اقوله؟ 176 00:19:48,073 --> 00:19:51,099 سببك هو سبع اشخاص .ميتون في الشارع 177 00:19:51,243 --> 00:19:53,405 .الأوغاد يمنحوك السبب الذي تحتاجه 178 00:19:53,545 --> 00:19:55,934 ماك)! أنت لست الوحيد) .المتضرر هنا 179 00:19:56,081 --> 00:19:57,537 .أنت في العلن 180 00:19:57,681 --> 00:19:59,706 .العلن الذي لا يرى عندما يسقط شرطي 181 00:19:59,850 --> 00:20:02,649 ـ اخفض صوتك ـ ما كانوا اسمائهم؟ 182 00:20:07,292 --> 00:20:08,316 .اجل 183 00:20:09,461 --> 00:20:11,987 .جنيفر مونتغمري) في الإسعاف) 184 00:20:12,762 --> 00:20:14,821 .إنها في وضع خطير جدًا 185 00:20:17,767 --> 00:20:20,828 .(ماسيمو آدمز)، (تشارلي كوب) 186 00:20:23,541 --> 00:20:25,339 .(جيك دومينجير) و(داني ويليامز) 187 00:20:25,476 --> 00:20:29,174 .(وعلى الشارع (ماركوس فرنانديز 188 00:20:30,314 --> 00:20:31,543 ماذا؟ 189 00:20:33,184 --> 00:20:34,379 .(ماركوس فرنانديز) 190 00:20:34,519 --> 00:20:35,816 .(كنت اعرف (ماركوس 191 00:20:36,921 --> 00:20:38,810 .كنا في الأكاديمية معًا 192 00:20:41,759 --> 00:20:43,022 ..(هناك مع (ماركوس 193 00:20:43,160 --> 00:20:46,892 .(روبن كايزر) و(باتريك غراهام) 194 00:20:47,031 --> 00:20:48,123 ،فقط لعلمك 195 00:20:49,600 --> 00:20:51,625 ،تركوا ورائهم 4 زوجات 196 00:20:53,137 --> 00:20:54,798 ،خطيب واحد 197 00:20:56,639 --> 00:20:57,970 .ستة أطفال 198 00:20:59,109 --> 00:21:00,941 .ثلاثة منهم أبنائي في العماد 199 00:21:01,779 --> 00:21:04,168 الآن سأذهب لأيقظهم ،في منتصف الليل 200 00:21:04,315 --> 00:21:07,546 .واخبرهم أن حياتهم تدمرت 201 00:21:08,886 --> 00:21:10,320 .تعرف الإجراءات 202 00:21:14,425 --> 00:21:17,383 ..اسمع، ارفض تمامًا 203 00:21:17,528 --> 00:21:19,724 أن اسمح لهذه العائلات ..أن يصدموا أكثر 204 00:21:19,863 --> 00:21:23,595 بالمحاكمات والاستئنافات ،والحكايات اللعينة 205 00:21:23,733 --> 00:21:26,964 جلسات الاستماع السراح .المشروط لثلاثة أو اربعة عقود 206 00:21:32,177 --> 00:21:33,941 ..أطلب منك 207 00:21:35,578 --> 00:21:37,342 .أنّ تحميهم من هذا 208 00:21:39,482 --> 00:21:40,847 .افهم 209 00:21:44,387 --> 00:21:45,411 لمَ كانوا هنا؟ 210 00:21:46,956 --> 00:21:48,981 .رجالي عرقلوا عملية سطو 211 00:21:51,761 --> 00:21:53,251 كم كمية الكوكائين؟ 212 00:21:53,395 --> 00:21:56,990 يقدر مسرح الجريمة 300 كيلو .قبل ان يهجموا عليه الأوغاد 213 00:21:57,133 --> 00:22:00,159 ـ كم اخذوا؟ ـ حوالي 50 كيلو 214 00:22:00,304 --> 00:22:01,692 .حوالي 110 رطل 215 00:22:02,373 --> 00:22:05,104 ."إنه وزن "أيه 1 .أنّك تتحدث عن 25 سنة 216 00:22:05,242 --> 00:22:06,903 .نسبة النقاوة 90% زائد 217 00:22:07,043 --> 00:22:09,102 قيمتها مليونين تقريبًا قبل .أن تقوم بتقطيعها 218 00:22:09,246 --> 00:22:11,112 .ستكون الكمية 4 اضعاف بعد ذلك 219 00:22:11,248 --> 00:22:14,445 المحقق (اندريه ديفيس) اعرفك بالمحققة فرانكي بيرنز) من قسم مكافحة المخدرات) 220 00:22:14,583 --> 00:22:16,847 ـ ستعمل معك ـ ما الذي ستفعله معي؟ 221 00:22:16,986 --> 00:22:19,353 أنها اكبر عملية سرقة كوكائين .في فترة لا اعرفها بالتحديد 222 00:22:19,488 --> 00:22:22,321 ـ مكافحي المخدرات سيشاركون ـ اقدر هذه السياسة 223 00:22:22,457 --> 00:22:25,154 لكن إذا لم اقبض على هؤلاء الرجال .خلال 3 أو 4 ساعات، سيختفوا للأبد 224 00:22:25,295 --> 00:22:27,161 .لا اعمل سياسة هنا 225 00:22:27,297 --> 00:22:29,129 .وإنها ليست الفريق الثاني 226 00:22:29,265 --> 00:22:30,892 .يمكنك محاربتي أو الاستفادة مني 227 00:22:59,861 --> 00:23:01,124 أأنت بخير؟ 228 00:23:01,263 --> 00:23:02,992 .يجب أن نقتل انفسنا 229 00:23:03,131 --> 00:23:04,621 .لا تكن هكذا. ليس الآن 230 00:23:04,766 --> 00:23:07,326 أننا للتو قتلنا شرطة أكثر .(مما يمكنني عدّهم، (راي 231 00:23:07,469 --> 00:23:08,800 .أنا مَن قام بالقتل 232 00:23:08,937 --> 00:23:10,996 هل تظن أنهم يهتمون بعدد الجثث؟ 233 00:23:11,139 --> 00:23:12,868 .سيكشفون هوياتنا 234 00:23:13,008 --> 00:23:15,500 .كانت مظلمة وهربنا بسرعة .لم تكن سيارتنا. اللوحة مسروقة 235 00:23:15,644 --> 00:23:18,136 سيحلّون هذا يا (راي)، إتفقنا؟ 236 00:23:18,280 --> 00:23:20,578 .كلانا نكره الشرطة لكنهم اذكياء 237 00:23:20,716 --> 00:23:23,310 سيكشفون اسمائنا بحلول .شروق الشمس. يجب ان نهرب 238 00:23:23,453 --> 00:23:25,478 .أننا بحاجة لخطة .أننا بحاجة لمال 239 00:23:26,587 --> 00:23:27,816 !سحقًا 240 00:23:31,060 --> 00:23:32,459 الموظف؟ 241 00:23:32,593 --> 00:23:34,254 .اجل. كان نظيفًا تمامًا 242 00:23:34,397 --> 00:23:37,321 .(مواطن صالح يدعى (توم شيفر 243 00:23:37,467 --> 00:23:39,629 لذا، اصيب (توم) من مسافة .بضعة اقدام 244 00:23:39,767 --> 00:23:42,065 .لاحظ نقاط الدماء حوال مدخل الجرح 245 00:23:42,204 --> 00:23:44,195 ،واحكم من قرب هذا السكين 246 00:23:44,339 --> 00:23:46,103 .حاول (توم) التحرك 247 00:23:46,674 --> 00:23:47,971 ،هنا 248 00:23:48,110 --> 00:23:49,100 .اطلاقتين 249 00:23:49,244 --> 00:23:51,269 .سلاح آلي، تم عرقلته 250 00:23:51,413 --> 00:23:52,608 .أقول كانا مصوبين 251 00:23:52,747 --> 00:23:54,146 من أين ترى هذا؟ 252 00:23:54,282 --> 00:23:56,046 لا يمكن لواحد أن يقتل كل هؤلاء الضباط بسلاسة 253 00:23:56,184 --> 00:23:58,710 .ويضرب (توم) حامل السكين 254 00:23:58,853 --> 00:24:02,312 وربما لا يمكن لشخص واحد أن .يحمل 100 رطل كوكائين بمفرده 255 00:24:02,458 --> 00:24:04,051 .اجل، لكن يمكن أن يكون اكثر من 2 256 00:24:04,193 --> 00:24:06,855 .لا، انظر إلى تجمعات القذائف 257 00:24:06,994 --> 00:24:08,553 ،واحد كان في الخلف هناك .(ضرب (توم 258 00:24:08,696 --> 00:24:11,427 .والثاني جاء من هذا الطريق 259 00:24:14,169 --> 00:24:16,263 .ثم قتل رجالنا الأربعة 260 00:24:17,772 --> 00:24:18,967 .اجل 261 00:24:19,107 --> 00:24:20,973 .الثاني قاتل موهوب 262 00:24:32,420 --> 00:24:34,184 .نسيت تخبرنا "صفر" اضافي، ايها الوغد 263 00:24:34,722 --> 00:24:35,678 ماذا؟ 264 00:24:35,823 --> 00:24:38,588 .لم تكن 30 كيلو هناك .بل كانت 300 كيلو صافي 265 00:24:38,726 --> 00:24:41,252 ـ لم يكن خطأي ـ خطأ مَن كان؟ 266 00:24:41,396 --> 00:24:43,387 هوك تايلر)، ربما؟) .هو الذي خطط للمهمة 267 00:24:43,532 --> 00:24:45,364 لكنكما حصلتما على شيء، صحيح؟ 268 00:24:46,535 --> 00:24:48,128 ـ 50 كيلو ـ جيّد 269 00:24:48,270 --> 00:24:50,500 ـ تبًا لك ـ سأغير الإتفاق 270 00:24:51,139 --> 00:24:52,903 .لن تبيع المخدرات لأجلنا بعد الآن 271 00:24:53,041 --> 00:24:55,499 ،)ستحضر لنا (هوك .وسنبيعها بأنفسنا 272 00:24:55,642 --> 00:24:56,803 .ولن نقسما على ثلاثة 273 00:24:56,945 --> 00:24:58,777 أنّي مدين بمال كثير ..لكثير من الناس 274 00:24:58,913 --> 00:25:01,610 أنا و(راي) سنكون هاربين !لبقية حياتنا 275 00:25:02,517 --> 00:25:04,110 .لا يحب (هوك) سماع اتفاقات جديدة 276 00:25:04,251 --> 00:25:06,879 اجل، لم يسمع (هوك) بالـ 50 .كيلو حتى الآن 277 00:25:08,755 --> 00:25:09,779 .اعطني هاتفك 278 00:25:23,670 --> 00:25:24,626 .معلومة 279 00:25:25,272 --> 00:25:26,728 !حصلنا على معلومة 280 00:25:27,239 --> 00:25:29,662 "مقر مانهاتن الأمني، الساعة 1:03 صباحًا" 281 00:25:29,742 --> 00:25:30,675 .إنها كاميرا ضوء احمر 282 00:25:30,810 --> 00:25:32,107 .رجلان 283 00:25:32,645 --> 00:25:35,478 ابلغ الجميع، ارسل الخبر إلى ."الوحدة المتنقلة في "موستوس 284 00:25:36,749 --> 00:25:38,274 .(المحقق (ديفيس 285 00:25:38,419 --> 00:25:40,979 ،)أنا الرقيب (يولاندا بيل .المشرفة على الوحدات المتنقلة 286 00:25:41,122 --> 00:25:43,011 .(سررت بمعرفتكِ، (يولاندا بيل 287 00:25:43,157 --> 00:25:45,148 .لدينا شيء لك 288 00:25:56,736 --> 00:26:00,434 بكم ستراهن أننا سنجد هذه السيارة "بي ام دبليو" محروقة تمامًا؟ 289 00:26:01,408 --> 00:26:02,432 .سأراهن بفكة 290 00:26:08,615 --> 00:26:11,004 إذا كنت ستسرقين 660 رطل ،من الكوكائين 291 00:26:11,152 --> 00:26:13,610 "هل ستقودين سيارة "بي ام دبليو ذي بابين لتنفيذ العملية؟ 292 00:26:13,752 --> 00:26:15,618 هل ستجلبين شخص آخر معكِ؟ 293 00:26:15,754 --> 00:26:18,314 هل ستأخذين فقط 50 كيلو؟ 294 00:26:19,426 --> 00:26:21,849 .لا، لا 295 00:26:23,097 --> 00:26:24,690 .لم يتوقعوا 300 كيلو 296 00:26:24,831 --> 00:26:26,629 .ولم يتوقعوا وجود شرطة ايضًا 297 00:26:28,800 --> 00:26:30,666 ..كان هذا إما حظ عاثر 298 00:26:32,205 --> 00:26:33,331 .أو مكيدة 299 00:26:33,939 --> 00:26:35,236 !لا، تبًا لك 300 00:26:35,376 --> 00:26:37,970 المباحث الفيدرالية هنا لأن .الرماة خارج الولاية الآن 301 00:26:38,110 --> 00:26:39,373 نصف ساعة منذ صافرة .انتهاء اللعبة 302 00:26:39,513 --> 00:26:40,776 .ارجوك، اعمل تحليل رياضي آخر 303 00:26:40,913 --> 00:26:44,213 إذا حصلنا على تأكيد أنهم عبروا "إلى "جيرسي" أو "كونيتيكت 304 00:26:44,350 --> 00:26:46,478 يفضل العمدة على أن المباحث .تتولى زمام الأمور عاجلاً ام آجلاً 305 00:26:46,619 --> 00:26:48,144 يحاول العمدة انتقادنا في .كل فرصة تتيح له 306 00:26:48,288 --> 00:26:51,087 .ـ إنه لا يعلم ما يحدث في مدينته .ـ إنه يريد تقديمهم للعدالة 307 00:26:51,224 --> 00:26:52,214 .محال 308 00:26:54,826 --> 00:26:55,884 .(دريه) 309 00:26:56,029 --> 00:26:57,360 .(توان) 310 00:26:57,497 --> 00:26:58,987 كيف سار الأمر مع قسم الشؤون الداخلية؟ 311 00:26:59,132 --> 00:27:00,691 أنا هنا، لم يسر الأمر .كما كنت أنت تتمنى 312 00:27:01,334 --> 00:27:03,723 كما قلت، يريد العمدة ،تقديمهم للعدالة 313 00:27:03,870 --> 00:27:06,100 بمعنى اعتقالهم واستدعائهم .ووضعهم في المحكمة 314 00:27:06,239 --> 00:27:09,004 ليست عملية قتل في معركة بالأسلحة .النارية التي تفاصيلها مبهمة 315 00:27:09,141 --> 00:27:10,734 مثل الضحايا السبعة التي ورائنا؟ 316 00:27:11,511 --> 00:27:13,172 ـ مَن أنت؟ ـ قسم مكافحة المخدرات 317 00:27:13,312 --> 00:27:16,703 جميل. ما الخطأ؟ لدينا محققة .مكافحة المخدرات ومصوب 318 00:27:17,249 --> 00:27:20,014 يفضل أن يكون لديك اسلوب ."لائق لتدعوني بـ "مصوب 319 00:27:20,152 --> 00:27:21,415 .توقفوا، جميعًا 320 00:27:21,554 --> 00:27:23,079 هل العمدة تولى هذه القضية؟ 321 00:27:23,223 --> 00:27:24,247 هل هذا طلب أم أمر؟ 322 00:27:25,425 --> 00:27:26,722 ."لا زالوا في "نيويورك 323 00:27:27,327 --> 00:27:29,682 أنك لا تهرب بـ 50 كيلو مخدرات 90% نقية 324 00:27:29,827 --> 00:27:31,420 .ما لم لديك مشترِ محلي كبير 325 00:27:31,564 --> 00:27:33,521 لا يمكنك نقلها بعيدًا .ما لم لديك ناقل 326 00:27:33,665 --> 00:27:36,088 .ـ هؤلاء الرجال سارقين وليسوا سائقين .ـ لستِ متأكدة 327 00:27:36,236 --> 00:27:39,433 ،جيّدون بما يكفي لقتل 7 رجال شرطة اغبياء بما يكفي ليجتازوا الاشارة الحمراء؟ 328 00:27:39,571 --> 00:27:41,733 ما يحتاجون فعله هو بيع .الكوكائين والاختفاء 329 00:27:41,873 --> 00:27:42,829 .لن اذهب شرقًا 330 00:27:42,975 --> 00:27:46,172 لونغ آيلاند" بعيدة، وكل ذلك" ،الطريق يعج بالدوريات 331 00:27:46,312 --> 00:27:48,041 .لذا، أنا واثق جدًا 332 00:27:48,180 --> 00:27:49,443 ."لن اذهب إلى "كوينز 333 00:27:49,582 --> 00:27:51,471 أنك لا تبيع كوكائين بالجملة .قي الطبقات الوسطى 334 00:27:51,617 --> 00:27:53,642 ،"لا ابقى في "بروكلين .مسرح الجريمة 335 00:27:53,784 --> 00:27:57,049 بالإضافة، كل هذه الضجة والعربات .وأمثالكم الآن 336 00:27:57,188 --> 00:27:59,782 أيّ واحد يغادر جزيرة "ستاتن"، هل يمكنه التنقل بهذا الوزن بالسرعة التي يريدها؟ 337 00:27:59,924 --> 00:28:02,552 لا يحدث هذا قبل زمن .(قتل (غوتي) (كاستيلانو 338 00:28:02,694 --> 00:28:05,789 ـ ماذا عن "جيرسي"؟ ـ "سوبرانو" كان برنامج تلفزيوني 339 00:28:06,231 --> 00:28:08,290 ـ ماذا عن شمال الولاية؟ .ـ هذا سخيف حقًا 340 00:28:08,433 --> 00:28:10,891 من المحال التنقل بـ 50 كيلو ."كوكائين في "يوتيكا 341 00:28:11,036 --> 00:28:13,562 "ـ يغادر "مانهاتن ـ المحقق (ديفيس)؟ 342 00:28:13,705 --> 00:28:15,867 ـ ماذا، هل حصلتِ على معلومة ليّ؟ ـ تلقيت اتصال من 911 343 00:28:16,008 --> 00:28:18,966 بي ام دبليو" سوداء ذي بابين" .تحترق في زقاق بالحي الصيني 344 00:28:19,111 --> 00:28:22,308 ـ أين الحي الصيني؟ "ـ "مانهاتن 345 00:28:22,447 --> 00:28:24,142 ـ هل يبدو هذا جيّدًا؟ ـ اجل 346 00:28:24,283 --> 00:28:26,911 ـ منذ متى اتصلوا الطوارئ؟ ـ 90 ثانية 347 00:28:27,052 --> 00:28:28,884 ـ لنذهب ـ مهلاً، مهلاً 348 00:28:29,021 --> 00:28:31,410 ـ لماذا؟ ـ كل شيء يتعلق بهؤلاء الرجال 349 00:28:31,557 --> 00:28:33,480 حفظ كاميرات السرعة كانت .جديرة بالغرض حتى الآن 350 00:28:33,591 --> 00:28:35,286 ،أجل، إذًا؟ سيبيعون الكوكائين ،يركبون القطار 351 00:28:35,427 --> 00:28:36,917 ،يركبون سيارة اجرة ،يسرقون سيارة 352 00:28:37,061 --> 00:28:38,950 ونحن نعود متأملين على حصول على معلومة من كاميرات المراقبة 353 00:28:39,096 --> 00:28:41,360 قبل أن يختفوا، وثم يظهروا ."بمكان ما في "بنسلفانيا 354 00:28:41,500 --> 00:28:43,730 وجهة نظر جيّدة. في حين ..المباحث الفيدرالية 355 00:28:43,867 --> 00:28:46,632 ـ اغلقوا منافذ الجزيرة ـ أيّ جزيرة؟ 356 00:28:46,771 --> 00:28:47,966 ."مانهاتن" 357 00:28:51,776 --> 00:28:54,438 ـ هل تعاني من صرع؟ ـ لا، العمدة سيقتنع 358 00:28:54,578 --> 00:28:56,512 ،إنه في نهاية الثلاثينات ،معدل الجريمة يرتفع 359 00:28:56,647 --> 00:28:58,741 ،المشرد يتبول أمام "تيفاني" مجددًا 360 00:28:58,883 --> 00:29:01,341 .وإنها الواحدة صباحًا وليس مساءً 361 00:29:01,486 --> 00:29:02,942 ،إذا حدث خطأ ما .يمكنكم أن تلومونا 362 00:29:03,087 --> 00:29:05,044 ،إذا حدث خطأ ما .سينتهي امركم 363 00:29:05,189 --> 00:29:08,944 مفهوم الضحية لدينا مثل .الفيزياء الكمية للتغذية 364 00:29:09,093 --> 00:29:11,494 يمكن أن يقول العمدة بإنه كان .يستمع لقادته في الميدان 365 00:29:11,630 --> 00:29:13,018 الآن، إذا كان لدى رئيسكم فرصة 366 00:29:13,164 --> 00:29:16,088 للقبض على قتلة شرطة نيويورك" السبعة" 367 00:29:16,232 --> 00:29:19,827 وإذا اختار لا، هذه المدينة .لن تغفر له 368 00:29:25,443 --> 00:29:28,333 ـ اقبض عليهم بحلول الساعة 5 ـ مهلاً، هل هذا "نعم" ام "لا"؟ 369 00:29:28,479 --> 00:29:30,641 .اقبض عليهم بحلول الساعة الخامسة 370 00:29:31,248 --> 00:29:33,046 ،لديك كل الجرأة لفعل ذلك 371 00:29:33,184 --> 00:29:34,811 .لا تشغل نفسك بالتفكير كثيرًا 372 00:29:36,187 --> 00:29:37,643 .حظًا موفقًا لكم 373 00:29:37,788 --> 00:29:40,849 ـ سننتظر مكالمتكم ـ اجل، كن متأهبًا 374 00:29:44,028 --> 00:29:45,553 كيف ستفعل هذا؟ 375 00:29:48,099 --> 00:29:51,660 هناك 21 جسر دخول وخروج إلى .مانهاتن". اغلقوهم" 376 00:30:02,313 --> 00:30:05,510 .ثلاثة أنهار، اغلقوهم .اربعة أنفاق، اغلقوهم 377 00:30:11,322 --> 00:30:14,121 .اوقفوا كل قطار يغادر الجزيرة ،"امتراك"، "باث"، نيو جيرسي ترانزيت" 378 00:30:14,258 --> 00:30:18,217 .لير"، مترو الشمال وكل مترو" 379 00:30:18,362 --> 00:30:19,227 ..ثم 380 00:30:20,364 --> 00:30:22,822 .نملأ الجزيرة برجال الشرطة 381 00:30:34,579 --> 00:30:36,536 "إنذار طارئ، (مانهاتن) مغلقة" 382 00:30:56,600 --> 00:31:00,559 "الحي الصيني، الساعة 1:22 صباحًا" 383 00:31:11,915 --> 00:31:15,579 إذا تريد التخلص من سيارة، تقود ."خمس شوارع، ليس إلى "مانهاتن 384 00:31:15,718 --> 00:31:17,812 .هناك مجموعتين لآثار اطارات 385 00:31:17,986 --> 00:31:19,579 .انه كان مكان لقاء 386 00:31:22,891 --> 00:31:24,290 .(آنسة (يولاندا 387 00:31:24,959 --> 00:31:28,486 اريد صور كل سيارة دخلت هذا ."الزقاق بعد سيارة "بي ام دبليو 388 00:31:28,630 --> 00:31:31,258 ليس هناك أيّ كاميرات .تغطي هذه المداخل 389 00:31:31,401 --> 00:31:34,564 الزقاق يؤدي إلى صالات التدليك .والمطاعم الصينية 390 00:31:34,703 --> 00:31:38,264 إنهم عمال غير شرعيين. كلما .ترتفع الكاميرا، يقومون بإنزالها 391 00:31:38,408 --> 00:31:40,604 هل يمكنكِ جمع كل سيارة تمر على الطرفين؟ 392 00:31:40,743 --> 00:31:41,972 ما المدة؟ 393 00:31:42,110 --> 00:31:45,569 من وقت دخول "بي ام دبليو" الزقاق .إلى نداء الحريق الأول بالطوارئ 394 00:31:46,148 --> 00:31:47,547 .سأفعل ذلك. انتظر 395 00:31:50,620 --> 00:31:52,452 هل أنت ما يقولونه عنك؟ 396 00:31:55,557 --> 00:31:57,286 ماذا يقولون عني؟ 397 00:31:57,827 --> 00:31:59,158 .أنت اخبرني 398 00:31:59,295 --> 00:32:01,855 أنّك قتلت الكثير من المجرمين .في السنوات العشرة الماضية 399 00:32:04,266 --> 00:32:05,825 .لم أطلق النار أولاً ابدًا 400 00:32:06,634 --> 00:32:07,726 ابدًا؟ 401 00:32:08,904 --> 00:32:11,862 حسنًا، دعيني أكون أكثر .(دقة، ايتها المحققة (بيرنز 402 00:32:12,007 --> 00:32:14,704 .لم اطلق النار ابدًا بدون سبب 403 00:32:14,842 --> 00:32:18,904 سبعة شرطى موتى يبدو .أكثر من مجرد سبب 404 00:32:21,083 --> 00:32:23,279 .هؤلاء الرجال قتلة 405 00:32:23,987 --> 00:32:27,150 لذا، أريد أن اعرف أننا .نساند بعضنا الليلة 406 00:32:27,289 --> 00:32:29,519 .لأنّي لديّ طفلة تنتظرني بالمنزل 407 00:32:29,658 --> 00:32:31,524 .لا اريد أن تستيقظ بدون امها 408 00:32:31,660 --> 00:32:33,822 ،ما دمتِ تحملين هذه الشارة .سأساندكِ 409 00:32:36,198 --> 00:32:37,529 .تحدثي إليّ 410 00:32:40,769 --> 00:32:41,861 .حسنًا 411 00:32:42,271 --> 00:32:43,864 ـ إلى اين نذهب؟ ـ اقصى المدينة 412 00:32:52,481 --> 00:32:55,803 اغلقت جميع المنافذ الدخول ."والخروج إلى "مانهاتن 413 00:32:55,951 --> 00:32:58,977 في بيان من البلدية، تمكن ..مكتب العمدة من تقديم 414 00:32:59,120 --> 00:33:01,748 .وصف غير واضح للمشتبه بهما 415 00:33:01,890 --> 00:33:05,554 .اخبرونا أنهما رجلين .احدهما ابيض والآخر اسود 416 00:33:05,694 --> 00:33:08,891 أنهما يعتبران مسلحين .وخطيرين جدًا 417 00:33:09,031 --> 00:33:12,387 (يؤيد نائب العمدة (انتوان موت .قرار غلق المدينة 418 00:33:12,534 --> 00:33:15,856 يقول بيانه، "من المحال مغادرة ،هذين الهاربين الجزيرة 419 00:33:16,004 --> 00:33:17,733 ..قامت شرطة "نيويورك" بنشر 420 00:33:17,873 --> 00:33:20,262 ـ جميل "ـ .. الضباط يجوبون "مانهاتن 421 00:33:20,409 --> 00:33:22,241 كم الكمية التي حصلت عليها؟ 422 00:33:22,377 --> 00:33:23,742 .خمسون كيلو 423 00:33:28,382 --> 00:33:31,044 .حتى هذا البحث يكتمل بنجاح .. 424 00:33:34,455 --> 00:33:36,321 ـ كيف الحال، (بي)؟ ـ كيف الحال؟ 425 00:33:36,457 --> 00:33:38,050 .هذا ليس المعتاد والمتعارف عليه 426 00:33:38,192 --> 00:33:39,921 .لا شيء الليلة، يا رجل 427 00:33:41,429 --> 00:33:43,454 .(هذا (راي جاكسون 428 00:33:43,898 --> 00:33:45,059 ..(وهذا (مايكل 429 00:33:45,199 --> 00:33:48,430 .العرض الذي قدمته كان 30 كيلو .لكننا وجدنا 300 كيلو 430 00:33:48,569 --> 00:33:50,230 احيانًا تحدث صواعق بالعمل، صحيح؟ 431 00:33:50,371 --> 00:33:52,465 وسيكون افضل عندما .تبتعد عنها 432 00:33:52,607 --> 00:33:54,063 .اجل، بالتأكيد 433 00:33:54,208 --> 00:33:56,233 ،اسمع، لقد قتلنا رجال شرطة .والآن يجب ان نهرب للأبد 434 00:33:56,378 --> 00:34:00,133 الآن ادخل في مفاوضاتك وتوقف عن هراء الشعور بالذنب، قل؟ 435 00:34:00,615 --> 00:34:02,344 أنا تاجر مخدرات الذي يريد القضاء ،على تاجر مخدرات منافس 436 00:34:02,484 --> 00:34:04,407 .وانتم الاسلحة التي يجب أن استخدمها 437 00:34:04,885 --> 00:34:07,411 تظن أنّي خدعتك بسبب واحد احمق نسى "صفر"؟ 438 00:34:08,989 --> 00:34:11,947 عملنا لا يجذب الكثير من الاوغاد .الذين يهتمون بالتفاصيل 439 00:34:12,093 --> 00:34:14,949 .إذا لا يعجبك، اتأخذ اجراء حاسم 440 00:34:15,096 --> 00:34:17,292 او تستقل سيارة "اوبرا"، وفي كلتا الحالتين، لننهي هذه الصفقة 441 00:34:17,430 --> 00:34:21,594 لكي أخرجكم من مكاني ايّها الاوغاد .الاكثر مطلوبين بأمريكا بسرعة ما يمكن 442 00:34:26,339 --> 00:34:27,295 .مليون 443 00:34:29,076 --> 00:34:31,534 عملة "بيزو"؟ 444 00:34:31,678 --> 00:34:35,637 احب عندما الحمقى يسرقون .الذهب لكن لا يعرفون سعر السوق 445 00:34:35,783 --> 00:34:38,013 .خمسون كيلو ستقطع إلى 200 كيلو 446 00:34:38,151 --> 00:34:41,075 على حساب سعر الكيلو في .مانهاتن" يساوي 32 ألف دولار" 447 00:34:41,221 --> 00:34:42,746 هذا يعني أنه اكثر من ،عرضنا المليون 448 00:34:42,890 --> 00:34:45,257 .سيكون 5.4 مليون لك 449 00:34:45,759 --> 00:34:48,717 إنه أحد الأوغاد الذين .يهتمون بالتفاصيل 450 00:34:51,865 --> 00:34:53,822 "هارلم، الساعة 2:04 صباحًا" 451 00:35:05,478 --> 00:35:07,310 !الشرطة !لا تتحرك! لدينا مذكرة تفتيش 452 00:35:07,914 --> 00:35:09,143 !إلى اليسار 453 00:35:13,086 --> 00:35:14,212 !الشرطة! ارني يديك 454 00:35:14,354 --> 00:35:15,344 !استدر 455 00:35:15,489 --> 00:35:16,479 .هيّا 456 00:35:17,491 --> 00:35:19,289 ما الذي يجري؟ 457 00:35:19,427 --> 00:35:22,522 !اتركوه !إنه لم يفعل ايّ شيء 458 00:35:22,662 --> 00:35:23,595 !لا يمكنه التنفس 459 00:35:23,730 --> 00:35:26,427 ،تعرفين إذا قتلته لا يمكنه أن يخبارنا أيّ شيء؟ 460 00:35:27,467 --> 00:35:29,526 ـ انهضي. تعالي هنا ـ حسنًا 461 00:35:30,703 --> 00:35:32,660 ـ ما الذي يجري؟ ـ هل هذه سيارتكِ؟ 462 00:35:33,205 --> 00:35:35,663 ـ لا، هذه ليست سيارتي ـ انها مسجلة باسمكِ 463 00:35:35,808 --> 00:35:38,573 خليلي السابق، لديه سجل .سيئ، لذا سجلتها باسمي 464 00:35:38,711 --> 00:35:39,735 !قال انه باعها 465 00:35:39,879 --> 00:35:40,971 ـ كذب عليكِ ـ طوال الوقت 466 00:35:41,114 --> 00:35:42,479 !أنّك تضرب الرجل الخطأ 467 00:35:42,613 --> 00:35:43,546 .سيعيش 468 00:35:43,682 --> 00:35:44,672 .اخرجوه من هنا 469 00:35:44,818 --> 00:35:46,183 .هيّا بنا 470 00:35:46,318 --> 00:35:48,047 أأنت بخير؟ 471 00:35:48,188 --> 00:35:49,485 .استديري 472 00:35:51,557 --> 00:35:52,581 .رباه 473 00:35:54,060 --> 00:35:55,357 .توقفي 474 00:35:55,495 --> 00:35:57,054 .لا بأس 475 00:35:58,098 --> 00:36:00,624 ..إذًا، هذا خليلكِ السابق 476 00:36:00,766 --> 00:36:02,461 .(توريانو بوش) 477 00:36:03,503 --> 00:36:06,393 ـ ماذا فعل الآن؟ ـ 7 رجال شرطة قتلوا الليلة 478 00:36:07,906 --> 00:36:10,864 ـ (توريانو) لم يفعل هذا ـ إنه أقل هذين الرجلين بالسيارة 479 00:36:11,877 --> 00:36:13,572 .نظن انهما القتلة 480 00:36:14,180 --> 00:36:16,706 لا توجد نسخة من هذه .حيث لم يتم ايجادهما 481 00:36:16,849 --> 00:36:18,180 .تعاوني الآن 482 00:36:18,317 --> 00:36:20,672 ،اخبريني شيء لا اعرفه 483 00:36:20,819 --> 00:36:23,277 .ستكون بداية نهاية وقتنا معًا 484 00:36:23,889 --> 00:36:26,620 لا يمكن لـ (توريانو) أن يقتل احد، هل تعرف؟ 485 00:36:26,759 --> 00:36:29,057 .لقد قلتِ هذا لكنه مجرم، صحيح؟ 486 00:36:29,194 --> 00:36:32,459 .غير مهم. اراد النجاة .كان دومًا غارق في الديون 487 00:36:32,598 --> 00:36:33,929 لهذا السبب تركتِه؟ 488 00:36:34,400 --> 00:36:36,095 .الدين لا يزعجني 489 00:36:37,437 --> 00:36:39,030 مَن كان (بيكي) صاحب الشعر السرح؟ 490 00:36:41,707 --> 00:36:43,869 ."إنه نادل يعمل في "بان أم 491 00:36:44,510 --> 00:36:46,239 ـ تحري عن هذا ـ شكرًا 492 00:36:52,885 --> 00:36:54,080 .اجلسي 493 00:36:58,389 --> 00:36:59,584 .امهلنا لحظة 494 00:37:02,326 --> 00:37:06,092 يولاندا)، زوديني بكل شيء) .(لديكِ عن (توريانو بوش 495 00:37:06,231 --> 00:37:08,620 وتحري عن كاميرات المراقبة ."القريبة من صالة "بان أم 496 00:37:08,766 --> 00:37:10,928 .ـ لديه خليلة هناك .ـ مفهوم 497 00:37:22,080 --> 00:37:23,172 هل لديك فئة 100 دولار؟ 498 00:37:23,315 --> 00:37:26,205 الاشخاص السمر الذين ينفقون فئات .مائة دولار، يكون سهل ملاحقتهم 499 00:37:27,253 --> 00:37:28,448 .وزنها كوزن الكوكائين 500 00:37:28,586 --> 00:37:29,542 .أنت محق 501 00:37:29,687 --> 00:37:31,883 مليون دولار بفئات 20 .دولار يكون وزنها 110 رطل 502 00:37:32,024 --> 00:37:34,220 .وابقوا بعيدًا عن كل الكلاب 503 00:37:34,359 --> 00:37:37,613 سيجن جنونهم لأن كل دولار في التدوير مغطى بذرات كوكائين 504 00:37:37,761 --> 00:37:39,991 وستحصلون على 50 ألف من هذه .الفئات في ستة اكياس صغيرة 505 00:37:40,131 --> 00:37:41,860 ـ كيف اجعلها نظيفة؟ ـ لا تعرف رجل الذي يملك نادي للتعري 506 00:37:41,999 --> 00:37:44,593 ـ أو موقف سيارات؟ ـ انها مليون دولار 507 00:37:44,735 --> 00:37:46,294 مَن تستخدمه؟ 508 00:37:46,437 --> 00:37:49,304 .أي أحد بمليون أو أكثر 509 00:37:49,440 --> 00:37:52,364 أخ سوداني هناك في .(ميتباكنغ" يدعى (أدي" 510 00:37:52,511 --> 00:37:54,605 .رجال شرطة، ايضًا .إنه سويسري 511 00:37:54,745 --> 00:37:55,837 ماذا يعني هذا؟ 512 00:37:55,980 --> 00:37:57,573 ،يعني إنه سيأخذ 300 ألف 513 00:37:57,715 --> 00:37:59,945 ،لكنه يستطيع تجهيز حسابات بنكية .جوازات السفر، كل ما تحتاجه 514 00:38:00,084 --> 00:38:02,416 .سمعت عن هذا الرجل .حصري 515 00:38:04,789 --> 00:38:06,154 إنه يدين لك بالمال؟ 516 00:38:06,291 --> 00:38:08,055 .بوش) مدين للجميع بالمال) 517 00:38:08,960 --> 00:38:11,054 حقًا؟ كم؟ 518 00:38:11,196 --> 00:38:15,053 .إنها 17,512 اعتبارًا من هذا الصباح 519 00:38:15,599 --> 00:38:16,998 ما الذي تفعله؟ 520 00:38:19,136 --> 00:38:20,900 .اشتريت سيارتك "لينكولن" للتو 521 00:38:26,810 --> 00:38:27,834 .لنرحل من هنا 522 00:38:29,981 --> 00:38:31,403 .لن يعرفوا 523 00:38:32,582 --> 00:38:34,209 .لن تريني مجدًا 524 00:38:35,253 --> 00:38:36,618 .اعدكِ 525 00:38:43,228 --> 00:38:44,559 ..اجل، هذا 526 00:38:46,830 --> 00:38:49,197 .(ربما (رايموند جاكسون 527 00:38:49,334 --> 00:38:50,665 ربما"؟" 528 00:38:50,800 --> 00:38:52,564 لأنه دومًا يرتدي قناع الشيطان؟ 529 00:38:53,170 --> 00:38:57,403 ليس الكثير من رجال البيض ولدوا ونشأوا .حيث كنا في حرب العالمية 530 00:38:57,540 --> 00:38:58,735 حسناً 531 00:38:59,571 --> 00:39:00,800 إذاً هو رجل قوي 532 00:39:01,543 --> 00:39:04,262 نعم، يقاتل كل حياته 533 00:39:04,405 --> 00:39:05,497 عندما كُنا أطفال 534 00:39:05,647 --> 00:39:08,469 شاهدته يهزم رجل ناضج 535 00:39:08,610 --> 00:39:13,446 (لأنه داس على حذاء ذلك الفتى (أرفيل 536 00:39:13,585 --> 00:39:15,007 هذا كان قبل الجيش 537 00:39:15,156 --> 00:39:16,681 أرفيل)؟) 538 00:39:16,818 --> 00:39:18,115 من (أرفيل)؟ 539 00:39:19,020 --> 00:39:20,249 (أرفيل تروجيلو) 540 00:39:21,422 --> 00:39:23,686 هو و(راي) أنضما مع بعضهم البعض 541 00:39:23,825 --> 00:39:26,226 لقد فعلا كل شيء مع بعضهم 542 00:39:26,367 --> 00:39:28,426 هل هو الشخص الأخر في السيارة؟ 543 00:39:28,569 --> 00:39:29,764 لا 544 00:39:30,471 --> 00:39:33,099 "أرفيل) مات بتفجير في "أفغانستان) 545 00:39:41,611 --> 00:39:43,249 ..الرجل الأخر في تلك السيارة 546 00:39:45,085 --> 00:39:48,737 (ربما (أرفيل) الأخ الأصغر، (مايكل 547 00:39:49,289 --> 00:39:51,314 لأن (راي) يحميه الأن 548 00:39:54,093 --> 00:39:55,583 مايكل) ذكي، كما تعرف؟) 549 00:39:55,725 --> 00:39:56,988 يمكن أن يكون أي شيء 550 00:39:57,126 --> 00:39:59,424 لو فقط وُلدَ في مكان أخر 551 00:40:00,099 --> 00:40:02,750 {\an4}"تسريح من الخدمة العسكرية" 552 00:40:00,500 --> 00:40:02,753 (لكن بعد موت (أرفيل 553 00:40:02,902 --> 00:40:04,631 مايكل) أنضم) 554 00:40:05,234 --> 00:40:08,204 لكنني سمعت أنه هاجم نقيب 555 00:40:10,109 --> 00:40:11,304 حسناً 556 00:40:12,942 --> 00:40:14,137 شكراً 557 00:40:28,156 --> 00:40:30,022 "الساعة 3:03 صباحًا" 558 00:40:53,181 --> 00:40:55,047 أدخلوا - نحن نحصل على تقارير - 559 00:40:55,183 --> 00:40:59,518 لإزدحام مروري خانق لمداخل وخارج الجسور والأنفاق 560 00:40:59,657 --> 00:41:02,524 لن يخرج أحد من هذه الجزيرة الليلة 561 00:41:05,662 --> 00:41:07,426 إنكما تثيران ضجة كبيرة 562 00:41:07,564 --> 00:41:09,328 مطلوبان بقتل سبع ضباط 563 00:41:09,466 --> 00:41:13,425 في "بروكلين" الليلة لدينا ( رايموند جاكسون)، (مايكل تروجيلو) 564 00:41:13,570 --> 00:41:17,336 جاكسون)، بعمر الـ32) بسجل طويل من جرائم العنف 565 00:41:17,474 --> 00:41:20,671 تروجيلو)، 26 عاماً) أيضاً بسجل أعتقال فردي طويل 566 00:41:20,807 --> 00:41:23,037 كلا الرجلين عسكرين سابقين 567 00:41:23,650 --> 00:41:25,049 ضعوا حقائبكم هنا 568 00:41:25,181 --> 00:41:27,980 تروجيلو) مدان بجرائم بشعة في الجيش) 569 00:41:28,114 --> 00:41:29,206 اللعنة 570 00:41:29,816 --> 00:41:32,649 لقد حصلنا للتو على بيان من شرطة "نيويورك"، صدر للتو 571 00:41:32,789 --> 00:41:37,113 لقد أخبرونا أن الشرطية المصابة (جينفير مونتغمري) 572 00:41:37,263 --> 00:41:42,383 خرجت من غرفة العمليات وأعلنوا وفاتها قبل دقائق 573 00:41:59,684 --> 00:42:00,776 ألا تريد عدها؟ 574 00:42:01,516 --> 00:42:04,178 لا أحد يغش الرجل الذي يعرف أين مكان أمواله 575 00:42:05,590 --> 00:42:07,388 لا تغلق تلك الخزنة 576 00:42:07,522 --> 00:42:08,455 ماذا تفعل؟ 577 00:42:08,593 --> 00:42:09,992 لا أصدق الأمر - تصدق ماذا؟ - 578 00:42:10,125 --> 00:42:11,092 هذا الرجل، هذا المكان 579 00:42:11,226 --> 00:42:12,261 أين نحن، (مايك)؟ 580 00:42:12,397 --> 00:42:13,819 ماذا نفعل؟ هذا ليس نحن 581 00:42:13,968 --> 00:42:15,788 لدينا مليون نقدياً 582 00:42:15,930 --> 00:42:17,819 هل فكرت بأننا سوف نرى ذلك؟ 583 00:42:17,972 --> 00:42:20,100 هل فكرت (أرفيل) حلم بكل هذا؟ 584 00:42:20,235 --> 00:42:21,873 الأن سوف نعطيها له؟ حينها ماذا؟ 585 00:42:22,006 --> 00:42:24,600 سوف يضعها في الخزنة، يقفلها 586 00:42:24,739 --> 00:42:26,298 ويعطينا بعض كروت الهدايا؟ 587 00:42:26,441 --> 00:42:29,001 بهذه البساطة؟ - بوش) يعرف حول ذلك الرجل) - 588 00:42:30,213 --> 00:42:33,581 حصري"، تذكر؟" بوش) سمع حوله) 589 00:42:34,288 --> 00:42:36,347 بسبب (توريانو) بدأ كل هذا 590 00:42:36,490 --> 00:42:39,187 لا، عدم هروبنا ما بدأ الأمر 591 00:42:40,323 --> 00:42:42,712 أنظر، (راي)، فهمت لاشيء من هذا منطقي 592 00:42:43,226 --> 00:42:45,615 ليس كأي شيء قد عرفناه 593 00:42:45,759 --> 00:42:47,921 لكن ليس هنالك خطة بديلة كما أرى 594 00:42:48,962 --> 00:42:50,623 لقد أغلقوا الجزيرة 595 00:42:51,635 --> 00:42:53,933 لا يمكننا الهروب بمئة رطل من النقود الملطخة 596 00:42:54,537 --> 00:42:57,063 يضع الأموال في بعض الحسابات بمكان ما بعيد عن هنا 597 00:42:57,210 --> 00:42:58,803 وحينها نتدبر كيف نصل لها لاحقاً 598 00:43:00,073 --> 00:43:02,440 راي)، أنزل السلاح) 599 00:43:09,622 --> 00:43:11,044 إذا خدعتنا 600 00:43:11,183 --> 00:43:14,016 سوف أدفنك بمكان وقوفك 601 00:43:34,075 --> 00:43:35,600 "أريد شراب "سكوتش 602 00:43:35,747 --> 00:43:37,374 سوف أجلب لكلانا واحداً 603 00:43:47,389 --> 00:43:48,754 لدينا تطابق 604 00:43:49,861 --> 00:43:50,817 حصلنا على معلومة 605 00:43:50,962 --> 00:43:52,214 بوش) في النادي) 606 00:43:52,363 --> 00:43:54,957 (تطابق إيجابي على (توريانو بوش ."في "بان أم 607 00:43:55,496 --> 00:43:58,295 لجميع الوحدات القريبة "تجمعوا في حانة "بان أم 608 00:43:58,439 --> 00:43:59,622 توريانو بوش) بالداخل) 609 00:43:59,770 --> 00:44:01,238 أبقوا على المخرج 610 00:44:01,371 --> 00:44:03,465 لا أحد يدخل حتى أصل 611 00:44:25,065 --> 00:44:27,261 لا، لا! أسمعيني يا حبيبتي 612 00:44:29,629 --> 00:44:30,664 !الشرطة! أرمه 613 00:44:33,533 --> 00:44:35,501 !(بوش) - تراجعوا - 614 00:44:36,175 --> 00:44:38,030 مهلاً، تراجعوا - أنا موظفة بطب الطوارئ - 615 00:44:38,177 --> 00:44:39,702 !لا أهتم !تراجعوا 616 00:44:41,380 --> 00:44:43,303 "الساعة 3:32 صباحًا" 617 00:44:48,387 --> 00:44:49,866 !أبتعد عن الطريق !أبتعد عن الطريق 618 00:44:50,018 --> 00:44:51,281 حاذر، حاذر، حاذر 619 00:44:51,420 --> 00:44:52,490 !تحرك، تحرك، تحرك 620 00:44:59,398 --> 00:45:01,571 "اتصال من مقر مانهاتن الأمني" 621 00:45:07,906 --> 00:45:10,466 هيا، (اندريه)، أجب على هاتفك 622 00:45:12,571 --> 00:45:14,107 ما هذا؟ 623 00:45:14,242 --> 00:45:15,607 !مهلاً 624 00:45:17,214 --> 00:45:18,773 ألم أقُل أنتظر؟ - لقد رفضنا - 625 00:45:18,916 --> 00:45:20,509 لقد رفضت؟ - لم يقتل أحد من أخوتك - 626 00:45:20,648 --> 00:45:22,138 ...لذا إذا تركت يفلت بهذا 627 00:45:22,279 --> 00:45:24,247 هل أنت، غبي؟ !لم يقتل أي أحد 628 00:45:24,381 --> 00:45:26,145 !يمكن أن يقودنا للشخصين الذين فعلوها 629 00:45:31,258 --> 00:45:32,885 لقد صرخنا لقد سحب، وأطلقنا 630 00:45:33,430 --> 00:45:35,489 نهاية القصة شخص سقط، بقي أثنين 631 00:45:35,632 --> 00:45:37,088 !هذا هراء 632 00:45:37,234 --> 00:45:38,486 تقولها عشيقة الرجل الذي ساعد 633 00:45:38,635 --> 00:45:39,955 !قاتلين شرطين 634 00:45:40,097 --> 00:45:41,326 كم شراب أحتسيت الليلة؟ 635 00:45:41,468 --> 00:45:43,334 مهلاً، لا تفعل ما تفعله الأن 636 00:45:43,470 --> 00:45:44,938 أبعد يداك عني 637 00:45:45,072 --> 00:45:46,369 !لا 638 00:45:47,004 --> 00:45:49,041 ماذا؟ ماذا؟ 639 00:45:50,747 --> 00:45:52,966 ايها شرطي، أخرجهم من هنا، هيّا 640 00:45:56,313 --> 00:45:57,519 قُلت (بوش) قام بالسحب 641 00:45:58,454 --> 00:45:59,603 سحب ماذا؟ 642 00:45:59,755 --> 00:46:01,280 سلاح 38؟ 643 00:46:01,427 --> 00:46:03,816 الأثنين الاخرين تفاجئوا برشاشات 644 00:46:03,959 --> 00:46:07,418 و(بوش) كان يحمل قطعة تراها فقط في علبة قفازات مدمني الميث 645 00:46:08,964 --> 00:46:10,489 أو حاملة سلاح رسغ لشرطي سمين 646 00:46:11,267 --> 00:46:12,359 مهلاً، تمهل، تمهل 647 00:46:12,498 --> 00:46:13,590 من كان المتصل، المقر الأمني؟ 648 00:46:13,729 --> 00:46:15,823 المربية، أعتذر ...طفلتي الصغيرة 649 00:46:16,502 --> 00:46:17,799 هل كل شيء بخير؟ 650 00:46:18,303 --> 00:46:19,668 لا، لكننا سوف نكون بخير 651 00:46:21,607 --> 00:46:23,166 ماذا يجري هنا؟ 652 00:46:24,650 --> 00:46:26,345 هذا ما أحاول معرفته 653 00:46:34,519 --> 00:46:35,884 "غلق مدينة مانهاتن" 654 00:46:35,921 --> 00:46:38,185 الباهاما" تناسب لون بشرتك" 655 00:46:38,794 --> 00:46:39,943 "سوف تذهب لزيارة "ميامي 656 00:46:40,094 --> 00:46:41,789 ثلاثمائة وستة وعشرون قليلة 657 00:46:41,926 --> 00:46:42,996 الباقي نقدي 658 00:46:44,028 --> 00:46:46,668 (اسمك الأن (كريستفر جيمس 659 00:46:46,801 --> 00:46:51,329 (و(راي)، أسمك الجديد هو (ويليام سيمبسون 660 00:46:54,708 --> 00:46:56,176 أركبوا باصات لـ "ميامي" بشكل منفصل 661 00:46:57,041 --> 00:46:58,839 "هنالك رجل أسمه (سويفت) في " ليتل هافانا 662 00:46:58,983 --> 00:47:01,304 يدير حانة في زاوية "فلجلير" والشارع 27 663 00:47:01,445 --> 00:47:04,642 .يبيع جوازات سفر ايضًا سوف يكونوا مطبوعين بأسمائكم الجديدة 664 00:47:04,788 --> 00:47:07,678 حينها سوف تدفع نقدي "لقارب مستأجر إلى "ناساو 665 00:47:07,821 --> 00:47:10,813 هنالك حقيبة لأحذية التزلج وحقيبة ظهر خلف ذلك الباب 666 00:47:10,954 --> 00:47:12,217 ..سوف أضع 15 بكل واحدة 667 00:47:15,729 --> 00:47:16,753 ماذا كان ذلك؟ 668 00:47:16,900 --> 00:47:18,390 بالتحديد كما يبدو 669 00:47:22,605 --> 00:47:25,734 أيً كان على بابي سوف تنتظر وتفكر 670 00:47:34,216 --> 00:47:35,843 !شرطة "نيويورك"! أفتح 671 00:47:46,859 --> 00:47:48,384 من أي مقاطعة أنتم؟ 672 00:47:51,233 --> 00:47:52,928 ..لأنه سوف أخذ 673 00:47:59,802 --> 00:48:00,769 !سوف ندخل 674 00:48:10,781 --> 00:48:12,601 !اللعنة 675 00:48:33,304 --> 00:48:34,897 من الأفضل أنكما ألا تفسدوا الأمر 676 00:48:40,110 --> 00:48:41,134 هل نحن متفقين؟ 677 00:48:41,782 --> 00:48:43,079 هل هذه قضيتي، ايها القائد؟ 678 00:48:43,213 --> 00:48:45,250 هذا كله مساعدة لكنك بالقيادة 679 00:48:45,385 --> 00:48:46,614 على شخص ما أن يخبرهم 680 00:48:47,216 --> 00:48:48,251 أنظر، أنهم غاضبين 681 00:48:48,988 --> 00:48:49,978 أنهم متألمين بما حدث 682 00:48:50,790 --> 00:48:53,316 بوتشكو) وزوجته كانا مقربين) (من (جينيفر منتمغيري 683 00:48:54,794 --> 00:48:56,284 لم تنجو، رفعوا عنها جهاز التنفس الاصطناعي 684 00:48:56,425 --> 00:48:57,654 !10-13، نحتاج للدعم 685 00:48:57,797 --> 00:48:59,162 !(هذه (كيلي 686 00:48:59,298 --> 00:49:02,017 نحن في 9-13 !أطلاق نار! 10-13 687 00:49:02,171 --> 00:49:05,527 انها 9 - 13، المشتبه بهما !تروجيلو) و(جاكسون) هنا) 688 00:49:11,340 --> 00:49:13,274 كيف يجدهم (كيلي)؟ 689 00:49:19,018 --> 00:49:21,510 لا يمكنني رؤية أي شيء 690 00:49:21,650 --> 00:49:23,880 لا يمكنني الرؤية 691 00:49:24,623 --> 00:49:26,648 لم نغدر بك يا رجل، أقسم 692 00:49:27,155 --> 00:49:29,692 ضعا هذه الأسلحة في فمكم، إيها العاهرين 693 00:49:33,201 --> 00:49:34,851 اللعنة على 8-5 694 00:49:35,803 --> 00:49:36,861 ماذا؟ 695 00:49:37,004 --> 00:49:37,823 ألقوا أسلحتكم 696 00:49:37,965 --> 00:49:38,955 !إيها العاهرين 697 00:49:40,308 --> 00:49:41,560 إنه محرك الاقراص 698 00:49:43,010 --> 00:49:44,364 محرك الاقراص 699 00:50:07,735 --> 00:50:08,759 ما هذا؟ 700 00:50:09,496 --> 00:50:11,225 "كولهاند" 701 00:50:11,738 --> 00:50:16,562 كولهاند"، كلمة واحدة، أحرف صغيرة" 702 00:50:16,703 --> 00:50:18,842 !أجلب الندقية !أجلب البندقية 703 00:50:20,176 --> 00:50:21,541 يجب أن نتحرك 704 00:51:00,645 --> 00:51:02,579 إلى كل الوحدات المشتبه بهما الهاربين يسيرون 705 00:51:02,717 --> 00:51:04,947 هنالك، لا تتطلبي المساعدة بمحيط 13-9 706 00:51:05,089 --> 00:51:06,284 أنهم ملكنا 707 00:51:36,920 --> 00:51:38,183 يجب أن ننفصل 708 00:51:38,752 --> 00:51:40,516 من السهل تعقبنا إذا كُنا مع بعضنا 709 00:51:40,653 --> 00:51:42,985 لا، مستحيل يا رجل تحتاج للمساعدة 710 00:51:44,657 --> 00:51:46,295 كن يقظًا 711 00:51:50,964 --> 00:51:52,125 "سأراك في "ميامي 712 00:52:33,505 --> 00:52:34,597 !أذهب 713 00:52:34,746 --> 00:52:35,770 حسناً 714 00:53:38,542 --> 00:53:39,782 هو ليس مثلي 715 00:53:43,920 --> 00:53:45,183 هو ليس مثلي 716 00:53:46,193 --> 00:53:47,217 (مايك) 717 00:53:48,197 --> 00:53:49,449 هو ليس مثلي 718 00:54:53,799 --> 00:54:54,823 هل (راي) ميت؟ 719 00:54:55,462 --> 00:54:56,497 آمل ذلك 720 00:54:57,835 --> 00:54:59,530 مايكل)؟) 721 00:55:06,950 --> 00:55:07,974 هل هو ميت؟ 722 00:55:10,926 --> 00:55:11,950 نعم 723 00:55:13,089 --> 00:55:14,250 توقف عن المشي 724 00:55:14,401 --> 00:55:16,301 إذا كان لديك أصابة واضحة، أطلق 725 00:55:16,434 --> 00:55:17,629 لا تقلق حولي 726 00:55:21,002 --> 00:55:21,969 حالفك الحظ 727 00:55:22,604 --> 00:55:23,639 نعم 728 00:55:24,417 --> 00:55:26,374 محظوظ أكثر من المدني الذي قُتل 729 00:55:28,113 --> 00:55:29,603 أضف ذلك لقائمة الشرطة 730 00:55:30,256 --> 00:55:32,452 كم جثة متراكمة ضدك الأن بسبب موت (راي)؟ 731 00:55:32,589 --> 00:55:35,320 لا تحاول العبث برأسي، حسناً؟ - (حقائق بسيطة، (مايكل - 732 00:55:35,464 --> 00:55:36,431 !لا تقول اسمي 733 00:55:36,566 --> 00:55:38,034 !أطلق 734 00:55:38,499 --> 00:55:40,035 !توقف عن المشي 735 00:55:42,775 --> 00:55:44,675 أعتقد معظم هذه الفوضى بسببه 736 00:55:46,681 --> 00:55:48,706 (لكنك تعمقت بها الأن، (مايكل 737 00:55:50,888 --> 00:55:53,812 (للأشخاص مثل (راي أنا حالة طبيعية 738 00:55:53,963 --> 00:55:55,158 لكن ماذا عنك؟ 739 00:55:55,295 --> 00:55:56,785 وكأنك تعرف حول الأشخاص مثل (راي)، صحيح؟ 740 00:55:57,929 --> 00:55:59,328 وكأنك تعرف حول أشخاص مثلي؟ 741 00:55:59,472 --> 00:56:00,564 رأيت سجلك 742 00:56:01,775 --> 00:56:06,929 عسكري، حاولت أتبعاك بخطوات أخوك بعدما أرسلته للمنزل في تابوت 743 00:56:07,785 --> 00:56:12,916 ..لكنك طُردت من الخدمة 744 00:56:13,053 --> 00:56:14,350 بسبب العصيان 745 00:56:14,926 --> 00:56:15,996 أفهم الأمر 746 00:56:17,199 --> 00:56:19,054 (البعض منا قتلة، (مايكل 747 00:56:19,563 --> 00:56:24,729 لكنك، أعتقد أخر شيء أردته هو أن تحظى بحياة بدون سبب 748 00:56:26,714 --> 00:56:27,909 وكيف تعرف ذلك؟ 749 00:56:28,046 --> 00:56:30,140 لأنك لقتلتها الأن 750 00:56:30,280 --> 00:56:31,372 !أطلق عليه 751 00:56:31,521 --> 00:56:33,216 !لا - !أطلق عليه - 752 00:56:33,354 --> 00:56:34,844 مايكل) يريد التحدث) 753 00:56:34,987 --> 00:56:37,024 (إذا، بحقك، (مايكل لنتحدث 754 00:56:37,160 --> 00:56:40,562 يريد التحدث، أخبره أن يفعلها (بدون سلاح على رأسي، (أندريه 755 00:56:40,695 --> 00:56:41,787 بيرنز)، كونِي لطيفاً) 756 00:56:41,938 --> 00:56:43,133 أنا أتصرف بلطافة 757 00:56:43,270 --> 00:56:45,238 فقط أعطني ثانية هنا 758 00:56:47,676 --> 00:56:49,269 لا شيء من هذا منطقي 759 00:56:50,881 --> 00:56:53,873 المدير في المنطقة التي ضربناها عرف أن الشرطة كانت قادمة 760 00:56:54,017 --> 00:56:55,485 يسمى جهاز أنذار صامت 761 00:56:55,619 --> 00:56:58,020 لا، تفقدت حراسته قبل أن يحدث كل هذا 762 00:56:59,265 --> 00:57:00,790 وأول أربعة قدموا بشكل سلمي 763 00:57:02,230 --> 00:57:05,632 أقصد، أحدهم ضرب بمفصله "مثل "شهود يهوه 764 00:57:05,775 --> 00:57:07,698 ليس بطرف يده مثل الشرطة 765 00:57:07,838 --> 00:57:10,739 أندريه)، أرجوك هل حقاً سوف) تستمتع بهذا الموضوع؟ 766 00:57:10,883 --> 00:57:13,079 ثلاثمئة كيلو، نقية 767 00:57:14,048 --> 00:57:15,243 أقصد، ماذا؟ 768 00:57:17,424 --> 00:57:19,461 الأمر كله فاحش 769 00:57:19,597 --> 00:57:23,465 لا يمكنك نقل كل هذا الوزن بالأرجاء بدون موردين أو شرطة أو كلاهما 770 00:57:25,766 --> 00:57:27,734 والشرطة أطلقت النار على المزور بالطابق العلوي 771 00:57:28,941 --> 00:57:31,069 أطلقت من الثقب بدون تحذير 772 00:57:31,916 --> 00:57:33,941 كانوا أكثر منا بثلاثة أشخاص 773 00:57:35,922 --> 00:57:38,744 وقبل اللحظة التي غادرنا بها المزور أعطاني محرك الاقراص 774 00:57:39,497 --> 00:57:40,453 أعطاك ماذا؟ 775 00:57:40,600 --> 00:57:41,726 محرك الاقراص 776 00:57:41,862 --> 00:57:43,057 محرك اقراص أو ما شابة 777 00:57:47,010 --> 00:57:48,660 ماذا يوجد فيهم؟ - (أندريه) - 778 00:57:48,803 --> 00:57:50,032 "كل ما قاله هو " 8-5 779 00:57:50,174 --> 00:57:51,573 !قاتل شرطي لعين 780 00:57:51,706 --> 00:57:53,538 ...ليس هنالك - !بيرنز)، توقفي! توقفي) - 781 00:57:53,679 --> 00:57:55,249 مايكل)، أنظر إلي) 782 00:57:55,382 --> 00:57:57,646 لا تعبث معي - لا أحد يعبث معك - 783 00:57:59,930 --> 00:58:04,151 لكن بالواقع، إذا أطلقت عليها سوف أقتلك بنفس اللحظة 784 00:58:04,296 --> 00:58:06,993 وكل شيء تعتقد أنك تعرفه أو ربما يعني لا شيء 785 00:58:07,141 --> 00:58:11,999 لذا ألقي سلاحك ولنتفقد محرك الاقراص 786 00:58:12,149 --> 00:58:14,709 لا، لا، لا يمكنني فعل ذلك 787 00:58:14,842 --> 00:58:16,879 مايكل)، أريدك أن تثق بي) - !لا أثق بأحد - 788 00:58:17,016 --> 00:58:18,211 ليس لديك أي خيار 789 00:58:20,322 --> 00:58:24,054 لن تتمكن من الهروب لجزيرة ما حتى لو فتحوا هذه الجزيرة 790 00:58:24,198 --> 00:58:25,893 أنت ذكي كفاية لتعرف ذلك 791 00:58:26,901 --> 00:58:28,221 أنا؟ 792 00:58:28,374 --> 00:58:29,933 العالم سوف يواصل الضغط عليك 793 00:58:31,509 --> 00:58:35,901 لكن يمكنك النجاة من المشكلة إذا سلمت نفسك لي 794 00:58:38,319 --> 00:58:39,286 !(لا! (مايكل 795 00:58:41,324 --> 00:58:42,314 !لا 796 00:58:47,934 --> 00:58:48,924 هل أنتِ بخير؟ 797 00:58:49,607 --> 00:58:51,132 ماذا تفعل؟ 798 00:59:23,260 --> 00:59:25,183 (أنا (ديفيس 799 00:59:26,465 --> 00:59:28,695 أغلق كل شيء بمدار سبع أبنية 800 00:59:28,828 --> 00:59:31,468 "من مركز دائرة لحوم "وايشيل 801 00:59:31,603 --> 00:59:35,995 (تم التعرف على (مايكل تروجيلو غادر هنالك قبل 90 ثانية 802 00:59:36,941 --> 00:59:39,444 تروجيلو) لديه معلومات) أساسية حول هذه القضية 803 00:59:40,185 --> 00:59:42,005 لابد أن يجلب حيً 804 00:59:44,192 --> 00:59:45,819 دعيني أرى - أنا بخير - 805 00:59:46,796 --> 00:59:47,786 نعم، تبدو كذلك 806 00:59:48,399 --> 00:59:50,219 أريد أن أعرف ما على محرك الاقراص 807 00:59:51,333 --> 00:59:54,030 المركز، ننصح كل الوحدات التي 84 أن تتجهز لإنشاء محيط 808 00:59:54,167 --> 00:59:58,263 من غرب شارع 12 لشرق شارع 19 ومن الجادة 8 حتى البحر 809 00:59:58,414 --> 00:59:59,381 لا أحد يدخل أو يخرج 810 01:00:34,771 --> 01:00:36,796 ماذا؟ هل يمكنك تصديق ذلك؟ 811 01:00:37,175 --> 01:00:39,075 مقرف، الأمر مقرف 812 01:00:39,408 --> 01:00:41,547 والمسبح في الطابق 26 813 01:01:16,105 --> 01:01:17,960 !أخرس 814 01:01:21,113 --> 01:01:22,808 لن أؤذيك إذا بقيت ساكتاً 815 01:01:23,948 --> 01:01:24,972 فهمت؟ 816 01:01:26,783 --> 01:01:27,818 موافق 817 01:01:33,132 --> 01:01:34,782 اللعنة 818 01:01:39,042 --> 01:01:40,066 ما هي كلمة السر؟ 819 01:01:42,477 --> 01:01:43,740 "ثلاث صفعات1" 820 01:01:44,350 --> 01:01:46,011 "يجب أن تلفظ كلمة "ثمانية 821 01:01:46,153 --> 01:01:47,177 الأولى رقم 822 01:01:49,758 --> 01:01:51,578 كلمة واحدة؟ 823 01:01:55,327 --> 01:01:56,294 أغلق عيناك 824 01:02:23,150 --> 01:02:24,345 لما لم تتطلق عليه؟ 825 01:02:25,724 --> 01:02:27,317 قالوا لي بأنك لا تخشى 826 01:02:27,988 --> 01:02:30,150 الشخص الذي قتل قاتل الشرطة 827 01:02:31,433 --> 01:02:33,162 فقط أريد الصراحة، كل ما في الأمر 828 01:02:33,296 --> 01:02:35,458 تصدق أنه قاتل الشرطة؟ 829 01:02:38,073 --> 01:02:40,314 عمل جيد، (كيلي)، أحظي ببعض الراحة 830 01:02:46,256 --> 01:02:48,156 لقد أسقطت شرير عاهر 831 01:02:48,991 --> 01:02:51,392 نعم، ليس قبل أن يقتل مدني بريء 832 01:02:51,524 --> 01:02:53,515 العالم بحال أفضل بموت ذلك الرجل 833 01:02:54,599 --> 01:02:55,566 رأيت سجله؟ 834 01:02:56,202 --> 01:02:57,624 رأيته بنظرة خاطفة 835 01:02:59,347 --> 01:03:01,475 عرفت أنني وظفت الشخص المناسب لهذا 836 01:03:01,610 --> 01:03:03,681 الكل يساعد، صحيح؟ 837 01:03:04,315 --> 01:03:07,137 كانوا رجالك من أخرجهم من هذه الشقة 838 01:03:07,289 --> 01:03:09,383 كيف وصل الملازم (كيلي) بهذه السرعة إلى هنا؟ 839 01:03:09,523 --> 01:03:12,117 أنظر لهذه الفوضى 840 01:03:12,797 --> 01:03:15,323 مازال لديك رجل هارب، صحيح؟ - نعم - 841 01:03:16,373 --> 01:03:18,057 إنها الـ4:47 صباحاً 842 01:03:18,206 --> 01:03:21,005 لديك أقل من ساعة قبل أن أفتح الجزيرة 843 01:03:21,140 --> 01:03:24,280 إذا لم تقبض عليه بحلولها سوف تصعب الأمور بوقت الفطور 844 01:03:24,416 --> 01:03:25,838 لا تقلق حول المجرم الأخر 845 01:03:25,978 --> 01:03:28,948 أندريه) وضع ذلك اللعين) في دائرة محيطها سبع أبنية 846 01:03:29,093 --> 01:03:30,743 إنه في موقف حرج 847 01:03:53,692 --> 01:03:55,763 مايكل تروجيلو) مازال كبيراً) 848 01:03:55,895 --> 01:03:59,957 لكن الشرطة تؤمن أنه محاصر "بمكان ما في داخل "ميتباكنغ 849 01:04:00,102 --> 01:04:02,742 "مكتب العمدة أمتدح شرطة "نيويورك 850 01:04:02,876 --> 01:04:05,106 لهذا التقدم الذي قدموه في هذه المطاردة 851 01:04:05,249 --> 01:04:08,150 نائب العمدة (انتوان موت) وجب عليه القول 852 01:04:08,284 --> 01:04:10,605 في مؤتمر صحفي قبل لحظات 853 01:04:10,758 --> 01:04:13,216 العمدة (دروم) قطع مهمته التجارية لأوروبا 854 01:04:13,362 --> 01:04:15,820 وبالفعل هو بالطائرة عائد "للوطن من "بروسيليس 855 01:04:15,966 --> 01:04:19,561 طلب مني أن أنقل أممتناه لسكان هذه المدينة 856 01:04:19,702 --> 01:04:21,796 "قائلاً "العالم العظيم 857 01:04:21,935 --> 01:04:23,972 بدون صبركم ومساعدتكم 858 01:04:24,109 --> 01:04:26,476 (وسوف أضيف، الجرأة بفكرة العمدة (دروم 859 01:04:26,613 --> 01:04:28,479 بأغلاق "مانهاتن" بالبداية 860 01:04:28,616 --> 01:04:32,211 لم نكن لنتمكن من القبض على شخصين من ثلاث أشخاص مسؤولين 861 01:04:32,352 --> 01:04:34,150 "للكمين في "موستوس 862 01:04:34,295 --> 01:04:36,445 التي أودت بحياة ثمانية من أروع رجالنا 863 01:04:36,598 --> 01:04:38,623 من "المنطقة 85" ليلة البارحة 864 01:04:38,762 --> 01:04:41,459 تم التعرف على رجل مسلح (يدعى (رايموند جاسكون 865 01:04:41,606 --> 01:04:43,961 (وشريكه (توريانو بوش 866 01:04:44,110 --> 01:04:48,035 كلاهما توفيا بمقاومة الأعتقال في الساعات المبكرة من هذا الصباح 867 01:04:48,176 --> 01:04:50,645 كلا الرجلين كانوا مسلحين وخطيرين 868 01:04:50,781 --> 01:04:53,671 "ضباطنا الشجاعين في "المنطقة 5- 8 869 01:04:53,825 --> 01:04:54,986 "8-5" 870 01:04:55,959 --> 01:04:57,256 "8-5" 871 01:04:59,464 --> 01:05:01,262 نؤمن بأنه لدينا الرجل الثالث 872 01:05:01,397 --> 01:05:03,536 مايكل تروجيلو)، بقبضتنا) 873 01:05:03,671 --> 01:05:04,866 8-5 874 01:05:05,013 --> 01:05:06,868 طلبنا من كل السكان أن يحتموا بمكانهم 875 01:05:07,016 --> 01:05:11,203 (بينما نلقي القبض على (تروجيلو ونحاسبه على جرائمه 876 01:05:11,352 --> 01:05:12,478 أرقام الشارة 877 01:05:14,387 --> 01:05:16,253 كلها أرقام شرطين 878 01:05:47,509 --> 01:05:49,534 !ساعدوني! ساعدني! ساعدوني 879 01:05:56,623 --> 01:05:59,024 هل يمكنني التحدث لمدير الحماية، من فضلك؟ 880 01:05:59,157 --> 01:06:00,818 أعتذر إيها الشرطي أمهلني لحظة 881 01:06:00,960 --> 01:06:02,121 الأستقبال 882 01:06:03,403 --> 01:06:04,825 ماذا؟ 883 01:06:14,722 --> 01:06:17,748 سيدي، لا يمكنك الدخول لهنا 884 01:06:18,758 --> 01:06:20,123 لأين نحن ذاهبين؟ 885 01:06:22,033 --> 01:06:23,933 يجب أن نجلبه حيً 886 01:06:24,938 --> 01:06:27,828 أعتداء في فندق "بارلاكس"، يبدو (نفس شكل (تروجيلو 887 01:06:27,972 --> 01:06:30,339 هرب من إتجاه المطبخ للخلف 888 01:06:30,947 --> 01:06:32,847 ذلك في شارع 13، أحجزه 889 01:06:32,980 --> 01:06:34,402 !لا أحد يقترب منه! إنه لي 890 01:06:40,321 --> 01:06:41,516 سيدي، توقف 891 01:06:41,663 --> 01:06:43,654 !أبقى مكانك !أظهر يداك 892 01:06:55,685 --> 01:06:57,915 !خُذِ السيارة !أقطعي عليه الطريق من الطرف الأخر 893 01:07:23,028 --> 01:07:24,052 !لا تطلق 894 01:09:05,718 --> 01:09:07,686 !تروجيلو)! ألقي سلاحك) 895 01:09:18,508 --> 01:09:20,579 الشرطة توقف، أستلقي على الأرض 896 01:09:31,298 --> 01:09:32,652 !لا تطلق! لا تطلق 897 01:11:20,038 --> 01:11:21,335 الشرطة 898 01:11:21,470 --> 01:11:23,837 الشرطة، لا تتحركوا لا تتحركوا، لا تتحركوا 899 01:11:25,206 --> 01:11:27,607 أخلوا المدخل أخلوا المدخل 900 01:11:27,749 --> 01:11:29,171 أخلوا المدخل 901 01:11:29,812 --> 01:11:32,008 شرطة "نيويورك"، حول 902 01:11:32,157 --> 01:11:33,682 !ابتعدوا! ابتعدوا 903 01:11:33,819 --> 01:11:35,184 !هيا! ابتعدوا 904 01:11:37,295 --> 01:11:40,117 الشرطة، ابتعدوا 905 01:11:41,031 --> 01:11:43,329 "أبتعدوا عن الطريق، شرطة "نيويورك 906 01:11:45,437 --> 01:11:47,132 تحركوا، تحركوا، تحركوا 907 01:11:50,114 --> 01:11:52,879 ابتعدوا ابتعدوا 908 01:11:57,195 --> 01:11:58,219 !ألقه 909 01:12:03,165 --> 01:12:06,157 أنت الشرطي الوحيد الذي يتكلم أولاً ويطلق ثانياً 910 01:12:06,309 --> 01:12:09,734 إنه الصباح، ولقد قتلت ثمانية منا 911 01:12:09,875 --> 01:12:11,684 لم يكونوا جميعهم الثمانية صالحين 912 01:12:12,650 --> 01:12:14,175 من يهتم؟ 913 01:12:14,322 --> 01:12:15,346 أنت 914 01:12:17,497 --> 01:12:19,249 كيف تعرف بأنني مختلف؟ 915 01:12:21,964 --> 01:12:23,989 لأنك لأطلقت علي الأن 916 01:12:26,742 --> 01:12:28,904 أين تلك محركات الاقراص التي تحدثنا عنه؟ 917 01:12:30,848 --> 01:12:31,918 لقد خبأتهم 918 01:12:33,352 --> 01:12:34,547 حسناً 919 01:12:35,986 --> 01:12:38,125 أعطني إياهم وسوف أبقيك على قيد الحياة 920 01:12:38,260 --> 01:12:39,455 لا 921 01:12:39,591 --> 01:12:41,423 تريد محرك الاقراص تتركني أذهب 922 01:12:41,565 --> 01:12:45,058 إذا لا تخرج معي الآخرون سيهتمون بأمرك 923 01:12:46,542 --> 01:12:48,965 مايكل)، أنت الآمل الوحيد) لأخبار الحقيقة 924 01:12:49,707 --> 01:12:51,744 صلي لله للمسامحة 925 01:12:52,582 --> 01:12:54,983 وآمن بحقيقة أنك سوف تموت بالسجن 926 01:12:56,788 --> 01:12:59,359 الأطلاق عليك يبدو أفضل بكثير الأن 927 01:12:59,493 --> 01:13:01,518 لا تريد وجهي وهذا النفق الوسخ 928 01:13:01,666 --> 01:13:03,316 أخر شيء قد تراه 929 01:13:03,469 --> 01:13:06,461 إذا مُت، لن تكتشف ما هذه محركي الاقراص 930 01:13:09,479 --> 01:13:11,174 ربما لن أجد محرك الاقراص 931 01:13:11,312 --> 01:13:13,337 لكن سوف أكتشف لما حدثت الليلة 932 01:13:13,485 --> 01:13:15,237 لكن هل يمكنك أثبات ذلك؟ 933 01:13:16,590 --> 01:13:18,820 أنا فقط علي إثباتها لنفسي 934 01:13:27,406 --> 01:13:29,033 (هيا يا (مايكل 935 01:13:36,220 --> 01:13:37,312 هيا 936 01:13:42,660 --> 01:13:43,684 حسناً 937 01:13:47,167 --> 01:13:48,237 حسناً 938 01:13:48,870 --> 01:13:49,860 حسناً 939 01:13:59,186 --> 01:14:00,722 !أوقفوا النار 940 01:14:00,858 --> 01:14:02,212 !أوقفوا النار 941 01:14:03,062 --> 01:14:04,757 !أوقفوا النار 942 01:14:12,005 --> 01:14:13,871 ماذا؟ 943 01:14:15,411 --> 01:14:17,243 ماذا، يا رجل؟ 944 01:14:18,716 --> 01:14:21,515 كان محاصر، سلم نفسه 945 01:14:22,051 --> 01:14:23,382 كان سوف يطلق عليك 946 01:14:23,524 --> 01:14:25,788 ألم تشاهدينه يسلم السلاح؟ 947 01:14:25,927 --> 01:14:27,918 ألم تشاهدينه يسلم السلاح؟ 948 01:14:28,702 --> 01:14:30,397 أعتقدت بأنه كان سوف يطلق 949 01:14:44,396 --> 01:14:47,149 المركز، قتل متعمد 4-3 هل تسمعني؟ 950 01:14:49,835 --> 01:14:51,963 مركز الرئيسي، هل تسمعني؟ 951 01:14:53,440 --> 01:14:56,034 طلق ناري في القطار رقم 6 952 01:14:56,175 --> 01:14:57,609 "قادم من "جراند سينترال 953 01:14:57,748 --> 01:15:00,274 المشتبه به سقط المشتبه به سقط 954 01:15:01,623 --> 01:15:02,943 كلمة السر "كولهاند" 955 01:15:03,486 --> 01:15:04,783 هل تسمعني؟ 956 01:15:07,632 --> 01:15:08,793 المركز؟ 957 01:15:09,395 --> 01:15:10,465 "كلمة السر "كولهاند 958 01:15:10,597 --> 01:15:11,735 المركز، هل تسمعني؟ 959 01:15:13,342 --> 01:15:14,468 المركز؟ 960 01:15:20,313 --> 01:15:22,714 المركز، أعلمني إذا تلقيت أرسالي 961 01:15:22,856 --> 01:15:24,153 اللعنة 962 01:16:27,727 --> 01:16:28,888 هل مات؟ 963 01:16:30,592 --> 01:16:32,162 ماذا تعتقد؟ 964 01:16:32,295 --> 01:16:34,593 أعتقد أنهم أتصلوا بالرجل المنشود لهذا العمل 965 01:16:34,738 --> 01:16:38,322 مرحبا، عمل جيد قُمتِ بعمل عظيم 966 01:16:38,475 --> 01:16:39,897 عمل جيد، أحسنتم 967 01:16:42,411 --> 01:16:44,004 مبروك إيتها المحققة 968 01:16:44,144 --> 01:16:45,578 شكراً يا سيدي 969 01:16:47,759 --> 01:16:49,011 مدهش - شكراً يا رفاق - 970 01:17:00,479 --> 01:17:01,537 مرحبا 971 01:17:01,681 --> 01:17:02,978 ما الأخبار؟ 972 01:17:03,113 --> 01:17:05,081 هذا الهاتف تعطل 973 01:17:05,817 --> 01:17:07,216 هل يمكنني أستعارة هاتفك؟ 974 01:17:07,349 --> 01:17:09,010 نعم، بالطبع 975 01:17:09,723 --> 01:17:11,145 سوف أعيده - بالتأكيد - 976 01:17:28,182 --> 01:17:29,820 عمل جيد إيها المحقق 977 01:17:32,488 --> 01:17:33,887 (عمل جيد (بيرنز 978 01:17:34,332 --> 01:17:35,561 (شكراً (كيلي 979 01:17:38,969 --> 01:17:40,095 كيف حال يدك؟ - حسناً - 980 01:17:43,346 --> 01:17:44,871 حسناً، نعم، سيدتي 981 01:17:48,754 --> 01:17:50,006 بريد صوتي 982 01:17:51,358 --> 01:17:52,450 اللعنة 983 01:17:56,796 --> 01:17:58,764 لقد كانت ليلة طويلة أحظى ببعض الراحة 984 01:17:58,900 --> 01:18:00,095 نعم، أنتِ أيضاً 985 01:18:01,704 --> 01:18:03,433 أذهبِ وعانقي أبنتكِ 986 01:18:48,777 --> 01:18:50,711 تقرير "مانهاتن" في السابعة وخمس دقائق صباحاً 987 01:18:50,850 --> 01:18:55,344 بعد ليلة من المذبحة التي شهدت ثمانية شرطين 988 01:18:55,488 --> 01:18:58,253 بداخل وخارج "مانهاتن" قريبين ليلة البارحة 989 01:18:58,393 --> 01:19:00,760 أشرف شخصياً على الأختتام الناجح للمطاردة 990 01:19:00,896 --> 01:19:02,330 "بدعم من قبل شرطة "نيويورك 991 01:19:02,469 --> 01:19:05,393 كما بدت وكأنها غزو عسكري 992 01:19:19,366 --> 01:19:20,720 ما الأخبار؟ 993 01:19:22,501 --> 01:19:24,526 اللعنة 994 01:19:25,535 --> 01:19:26,730 حسناً، حسناً، أهدأ 995 01:19:26,877 --> 01:19:29,232 فقط تعال لمنزلي 996 01:19:30,713 --> 01:19:31,908 نعم 997 01:19:33,247 --> 01:19:34,408 أتفهم 998 01:19:35,651 --> 01:19:37,050 سوف نحل الأمر 999 01:19:37,754 --> 01:19:38,846 ..فقط 1000 01:19:42,201 --> 01:19:43,851 يجب أن أذهب 1001 01:19:44,004 --> 01:19:45,130 لدي زائر 1002 01:19:49,843 --> 01:19:51,470 ضع سلاحك هنا 1003 01:20:12,078 --> 01:20:13,375 من كان على الهاتف؟ 1004 01:20:14,812 --> 01:20:16,007 زوجتي 1005 01:20:17,856 --> 01:20:19,108 إنها ممرضة 1006 01:20:19,960 --> 01:20:21,155 مناوبتها بدأت للتو 1007 01:20:23,125 --> 01:20:25,219 وهذه قصة كل حياة زوجية 1008 01:20:30,437 --> 01:20:33,998 الرجل الذي أمتلك "موستوس" كان شريكك 1009 01:20:35,785 --> 01:20:37,537 موستوس" هي خزنتك" 1010 01:20:38,288 --> 01:20:43,180 مدرعة الحماية 8-5 ، تنقل المخدرات "حول المدينة في سيارت شرطة "نيويورك 1011 01:20:44,328 --> 01:20:47,195 ليلة البارحة كان حظ سيء بكل مستوى 1012 01:20:48,004 --> 01:20:52,066 وصل منافس إلى "موستوس" بذات الوقت الذي كانوا رجالك قادمون لينقلوا الحمولة 1013 01:20:52,981 --> 01:20:55,905 ضربوا رجال مدربون، ماتوا بشكل سيء 1014 01:20:58,280 --> 01:21:02,092 هؤلاء الرجال المدربون هربوا باعوا المخدرات وغسلوا الأموال 1015 01:21:02,226 --> 01:21:04,923 بالصدفة بنفس المغسلة التي تستخدمها 1016 01:21:05,732 --> 01:21:09,726 وهرعت لتحاول تغطية الأمر 1017 01:21:14,015 --> 01:21:15,141 أنت حقاً جيد 1018 01:21:17,379 --> 01:21:18,574 ليس جيد كفاية 1019 01:21:21,756 --> 01:21:24,350 ليسوا كل الشرطة الذين قُتلوا ليلة البارحة كانوا جزء من الأمر 1020 01:21:24,491 --> 01:21:27,620 نظيف أو وسخ كلهم ماتوا بسببك 1021 01:21:32,103 --> 01:21:33,537 إذا أنت تعرف 1022 01:21:35,948 --> 01:21:41,307 الأمر ليس حول "كاديلاك" و"روليكس" واللوازم 1023 01:21:43,691 --> 01:21:45,785 ليس من أجلي ليس من أجل معظم رجالي 1024 01:21:46,925 --> 01:21:48,415 الأمر حول الحصول على حياة 1025 01:21:52,435 --> 01:21:56,326 أول شهر لي بقيادة 8-5 ذهبت بجنازة شرطين 1026 01:21:57,913 --> 01:22:01,008 الأول سار 60 ميل بالساعة لدعامة الجسر 1027 01:22:02,821 --> 01:22:04,789 نسبة الكحول بدمه 25 1028 01:22:04,924 --> 01:22:07,018 والرجل الثاني ثمل حتى الموت 1029 01:22:07,999 --> 01:22:09,125 بالتليف الكبدي 1030 01:22:10,803 --> 01:22:12,999 ثلاثة من شرطييّ تم حظر منازلهم 1031 01:22:15,140 --> 01:22:16,403 والرجل الأخر فقد شقته 1032 01:22:16,541 --> 01:22:18,839 المالك ضاعف الأجار 1033 01:22:18,976 --> 01:22:22,310 %معدل الطلاق في 8-5 كان أكثر من 70 1034 01:22:24,384 --> 01:22:26,375 الأمر حول بقاء رجالي الشرطة متزوجين 1035 01:22:28,530 --> 01:22:30,180 يربوا أطفالهم 1036 01:22:30,333 --> 01:22:33,155 وليس قضاء اربع ساعات باليوم يجلسون بالزحام 1037 01:22:33,298 --> 01:22:36,165 يحاولون ومن مدينة لا يمكنهم تحمل العيش بها 1038 01:22:36,773 --> 01:22:39,640 المدينة بجدية لا تحبهم 1039 01:22:42,452 --> 01:22:44,477 ..لكن المدينة التي تحميهم 1040 01:22:45,687 --> 01:22:49,055 تحمي حياتهم كل يوم 1041 01:22:52,668 --> 01:22:53,988 هذا محور الأمر 1042 01:22:58,578 --> 01:23:02,378 دعني أخبرك، أي احد يقول لك المال لا يشتري السعادة هراء 1043 01:23:04,417 --> 01:23:06,044 و 8-5 أكبر دليل 1044 01:23:10,195 --> 01:23:12,323 فرانكي بيرنز) أكبر دليل) 1045 01:23:14,733 --> 01:23:16,827 هل وضعتها بهذا فقط لتتأكد بأنني سوف أقبلها؟ 1046 01:23:16,966 --> 01:23:19,469 وضعتها بهذا لانها ربما تكون جيدة مثلك 1047 01:23:20,812 --> 01:23:22,735 ولديها كل شيء لتخسره 1048 01:23:36,837 --> 01:23:38,760 ثلاث أشخاص قتلوا والدي 1049 01:23:40,773 --> 01:23:41,934 أخذ أثنين معه 1050 01:23:42,075 --> 01:23:43,110 لكن الثالث 1051 01:23:45,580 --> 01:23:51,622 ضرب أبي كثيراً حتى كسر كل عظمة في وجهه 1052 01:23:54,835 --> 01:23:56,963 لهذا كان علينا أغلاق التابوت 1053 01:24:00,574 --> 01:24:01,871 ..الرجل اخبر القاضي 1054 01:24:03,249 --> 01:24:05,149 لا يتذكر حتى فعلها 1055 01:24:05,282 --> 01:24:07,444 ..كان مقنعاً للغاية، لذا 1056 01:24:09,458 --> 01:24:12,189 مخدر بالكوكائين ومخدرات الهلوسة 1057 01:24:14,225 --> 01:24:15,863 المخدارات كانت هنالك دائماً 1058 01:24:17,300 --> 01:24:18,529 ولطالما سوف يكونون 1059 01:24:18,672 --> 01:24:20,663 والناس سوف تبقى تموت بسببهم 1060 01:24:21,977 --> 01:24:27,177 ذلك الدم، ذلك الدم لا يجب أن يكون على الشارة 1061 01:24:34,998 --> 01:24:37,797 لا يمكنك أثبات مصدر هذه محركات الاقراص 1062 01:24:41,639 --> 01:24:44,506 ولا أحد سوف يقف ضدي 1063 01:24:47,247 --> 01:24:51,377 لذا إذا سرت بذلك الطريق أندريه)، أنت لوحدك) 1064 01:24:54,428 --> 01:24:57,420 سوف تنظر على كتفيك لبقية حياتك 1065 01:24:58,364 --> 01:24:59,798 أعرف 1066 01:25:04,444 --> 01:25:06,299 أو يمكنك النظر للطريق الأخر 1067 01:25:09,181 --> 01:25:11,149 أفضل النظر على الشيطان بعيني 1068 01:26:30,578 --> 01:26:31,773 أفهمك؟ 1069 01:26:35,356 --> 01:26:37,085 لن تسأل إذا كُنت لا تعرف 1070 01:26:39,892 --> 01:26:41,883 الأمر مؤلم، صحيح؟ 1071 01:26:44,770 --> 01:26:45,794 سوف أعيش 1072 01:26:49,438 --> 01:26:51,270 يمكنك إذا سلمت نفسك 1073 01:26:54,446 --> 01:26:56,744 الخيار الوحيد المتاح لك حالياً 1074 01:26:58,552 --> 01:26:59,542 ربما 1075 01:28:12,176 --> 01:28:13,200 لا تفعلها 1076 01:29:04,789 --> 01:29:05,813 لقد مات 1077 01:29:07,493 --> 01:29:08,619 لقد أنتهى الأر 1078 01:29:10,127 --> 01:29:11,356 لذا ضعي سلاحكِ أرضاً 1079 01:29:17,178 --> 01:29:19,374 (سوف أستدير وأواجهكِ، (بيرنز 1080 01:29:19,512 --> 01:29:20,673 لا 1081 01:29:29,998 --> 01:29:31,227 سوف أستدير 1082 01:29:40,214 --> 01:29:42,239 لدي قوارئ الذواكر 1083 01:29:43,319 --> 01:29:44,775 لقد نسختهم 1084 01:29:46,123 --> 01:29:47,716 أنهم بالفعل خرجوا للعالم 1085 01:29:53,565 --> 01:29:55,055 (سوف يقبض عليكِ يا (بيرنز 1086 01:29:57,311 --> 01:30:01,066 كل شرطي غير صالح في 8-5 سوف يقبض عليه 1087 01:30:03,550 --> 01:30:05,370 تسحبين الزناد، تحظين بحياة 1088 01:30:08,418 --> 01:30:10,887 طفلتك ليست بحاجة لتكبر بدون أمها 1089 01:30:34,429 --> 01:30:35,590 الشارة أيضاً 1090 01:32:11,524 --> 01:32:14,524 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي ||